14:37 

k8
Великий нехочуха
"Пиши впечатления, пиши впечатления" - как тут писать, когда уже разучилась? Медитирую на чистый экран дайрей словно юный писатель. Бу-бу-бу... Ну, приступим, помолясь. ;) В первом посте минутка общей классификации.

Китайские дорамы, по моему впечатлению, можно разделить на три больших порции в зависимости от времени действия. Я условно назову их старая история, новая история и современность.

Старая история - древние времена, все эти династии Тан, Мин, Цинь, Ся (хотя я не уверена, что про неё-то действительно снимали) - в общем, что может быть у вас на слуху при встрече с китайскими вазами, и о чём вы приобретаете представление (весьма смутное), если начинаете учить китайскую историю. К слову, в википедии есть шикарная таблица по всем этим династиям, которая стоит почти во всякой статье про китайские исторические события. От дорам смутное представление об истории не станет более явным, ибо сериалов про реальные события я как-то не встречала. По большей части это уся - то есть фентезятина. И даже когда это типа биография реального исторического лица вроде У Цзэтяни, всё равно получается усятина.

Ну ладно, в телематографическом выражении это, естественно, люди в развевающихся одеждах, которые с помощью балета и полётов на верёвочках рубят друг друга в капусту изукрашенными чеканкой самотыками. Немножко отдельно в этой категории и завершая её стоят дорамы про маньчжурскую династию, когда уже как бы более-менее мирное время сильной государственности и соблюдения законности, поэтому самотыками машут не так остервенело, но всё равно ещё не наше время. (К слову, если вы в пику "мирному времени" будете вспоминать про опиумные войны и Тайпинское восстание - можете не вспоминать. Я эти слова знаю, но в описаниях к дорамам как-то не встречала.)

Новая история - это первая половина двадцатого века. То есть в кадре мелькают или даже превалируют западные костюмы, вместо самотыков пистолеты, а на роли злодеев японцы, японские офицеры или японские и интернациональные шпиёны. Центральная тема этих дорам, конечно, японо-китайская война, про которую китайцы справедливо обижаются, что её почему-то не включают во Вторую мировую, но начинается всё со времён роста Гоминьдана, а заканчивается первыми годами коммунистического Китая. Тут уже большая опора на реальную историю, хотя всё равно вымышленные детективные и мелодраматические истории на фоне реальных событий. Подавляющее большинство этих дорам происходит в Шанхае.

Сороковые-пятидесятые годы - это максимум времени действия исторических дорам, ибо про Культурную революцию я не видела ничего вообще, ни хорошо, ни плохо - никак. Так что тут во времени провал, и дорамостроение оживает уже в наше время. И тут уже главными героями дорам становятся: а) опять Шанхай; б) продакт плейсмент. ;) Особенно обувь почему-то - я уже насмотрелась на столько крупных планов кроссовок, штиблетов и изредка туфелек на каблуках, что могу целый альбом "истинное лицо современной китайской дорамы" составить. ;)

С местом действия тоже как-то непонятно - если это Шанхай (а это в половине случаев, не меньше), то он действительно становится ещё одним персонажем - нам обязательно по сто раз скажут, что мы именно в этом городе, покажут шикарные виды и просто на улице, и с высоты полёта, и днём на солнышке, и ночью с подсветкой, да даже метро покажут так, что туда захочется непременно спуститься и куда-нибудь поехать.

Но если действие в другом городе - то это действие в другом городе. ;) Каком-нибудь вымышленном. На заре знакомства с китаедорамами я, помнится, пыталась найти с местом действия в Пекине - чтоб, значится, сразу осваивать правильный пекинский выговор. Ну и что? И ничего. При этом не сказать, чтобы в Пекине не снимали дорамы - одну вот я видела, "День и ночь", но там место действия - вымышленный город Цзиньган, который является своеобразным гибридом Пекина и соседнего Тяньцзиня. У меня к этому Цзиньгану особые счёты, ибо я повелась на кадры с дорожными указателями и пыталась найти реальные адреса на гуглмапе. Долгие безуспешные поиски закончились тем, что я вышла на ихние местные Ответы на мейл.ру, где прямым текстом сказали - места придуманные. У, злыдни.

Жанровая принадлежность определяется в первую очередь этим самым временем действия. Если это старая история - то это уся, бои, дворцовые интриги, любовь между принцами-принцессами, часто всё это с магией и прочей чертовщиной. Нередки экранизации каких-нибудь РПГ. Могут быть и детективы (чаще всего про судью Ди, но не только), но и они, естественно, с колоритом в виде самотыков и боевой акробатики.

Если это новая история - то практически неизбежно шпионские страсти. На худой конец просто военная драма.

Если наше время - то либо мыльная опера на манер "Династии", где богатые тоже плачут, либо мыльная опера про так называемых "простых людей", которые в поте лица тяжёлым трудом строят карьеру и борются за личное счастье (чаще всего, почему-то, с наследником какой-нибудь богатой корпорации). Ну, про продакт плейсмент я уже сказала. ;) Кроме него, дорамы этого жанра чаще всего развлекают неразрешимым вопросом, почему персонажи ещё не передохли от несовместимой с жизнью тупости. ;)

Но если отойти от жанра чистой мелодрамы и совместить его с детективом или каким-нибудь процедуралом, то в действиях персонажей начинает появляться логика, и смотреть становится куда интереснее. ;) Хотя там появляется свой отдельный детективный треш.

Китайские детективы, в отличие от, скажем, японских десятилетней давности (которые я знаю), куда интереснее и логичнее. При этом детективы могут быть условно лёгкими и весёлыми - только учтите, что кровькишкираспидорасило тут само собой разумеется, это за причину перехода в серьёзный жанр не считается; а могут быть совсем мрачными и нуарными - и неплохо получается, кстати. Последняя категория легко опознаётся по мрачным чёрно-бело-серым постерам и такой же почти чёрно-белой манере съёмки. ;)

Вот, если у меня хватит сил делать более подробные обзоры по конкретным дорамам, то они будут в рамках этих временно-жанровых категорий. Список того, что я посмотрела полностью или не досмотрела, но оно всё равно запомнилось:

Усятина:

1. Легенда о Чу Цяо. Как я уже говорила, ударилась до такой степени, что захотелось отзывов и обсуждений. И хоть я уже слегка успокоилась, но эта дорама действительно заслуживает конкретного такого обзора.

2. Поддельные фениксы. Лёгкая приятная комедия, которая по мере развития сюжета скатилась в соплежуйство и уже совсем не такие лёгкие события прошлого и внезапные смерти под конец. ;) Но это азиатская драма для вас - они как-то не очень заморачиваются с уместностью мрачных элементов в комедии или комедийных в трагедии. Полтора сезона из трёх смотрела с переводом, последние полтора сезона уже без перевода, но мне это уже не мешало. ;) Но в общем и целом это из разряда "сахар прямо в кровь", рекомендую. ;)

3. Пламенный Чанъань - детектив в средневековых декорациях, причём как раз редкий случай не про судью Ди. Очень приятная дорама с хорошей командой, комедийной атмосферой, более-менее интересными сюжетами. А ещё у дорамы есть интересная и внезапная особенность, по которой я пока не вскапывала информацию - это псевдояпонщина. Ну вот как есть псевдокитайщина в японском аниме, типа моей любимой "Повести о Стране цветных облаков", то "Пламенный Чаньань" - в принципе, то же самое. Здесь Китай ощутимо пахнет Японией. Не удивлюсь, если это всё-таки экранизация какой-нибудь манги-псевдокитайщины.

Новая история:

1. Мечта женщины о просвещении. Время действия 1927 год, место действия - Ханчжоу. Я повелась на название, решила, что это действительно будет про женское образование и эмансипацию, но нифига - это семейная драма про интриги, любовь, кровную месть и так далее. Если вы смотрели фильм "Подними красный фонарь", то, в принципе, поймёте, про что здесь, только тут куда меньше мрачности и злобы, да и конец, я думаю, будет хороший (я ещё далеко не досмотрела).

2. "В Пекине всё спокойно" и Disguiser. Обе дорамы я только начала смотреть, первую мы смотрим вместе с мужем, вторую я сама, но ощущение общее - что это две вариации одну и ту же тему. ;) Хотя время действия сильно разное, у, как бы его перевести, Маскировщика - действие в начале тридцатых накануне войны, у "В Пекине всё спокойно" - 1948-1949 годы, накануне прихода к власти коммунистов. Первые серии - пока только сеттинг, подготовка героев к будущим приключениям и подготовка зрителей к героям. Потом, может, дорамы уже перестанут сливаться в моих глазах. ;)

Сюда же, в принципе, стоит добавить "Начинающую агентку Яньчжи", там тоже шпионские страсти в начале войны, но там атмосфера какая-то другая. Впрочем, и там я тоже только первые несколько серий высмотрела.

3. Дешифровщик - это уже про ранний коммунистический Китай и про контрразведку. Тоже не досмотрела пока, хотя это однозначно не рядовая вещь, причём из тех, которые очень хотелось бы обсудить. Сюжет - мальчика-аутиста с выдающимися математическими способностями выдёргивают из семьи в секретный центр контрразведки и пытаются применить для расшифровки шпионского супершифра. Причём "пытаются" следует писать как раз в кавычках - я не перестаю задаваться вопросом: "вам шашечки или ехать?" Вместо того, чтобы дать парню возможность спокойно ковыряться в формулах, из него всё время пытаются "воспитать" нормального человека. Впрочем, возможно, что за всем этим стоит как раз злодейский шпион, который хочет саботировать разгадку шифра. Хотя там основной сюжет скорее как скелет для кучи всего другого интересного.

Да, что-то ни одной досмотренной дорамы про новую историю нет. ;)

Наше время:

1. Наследники. Юридический процедурал! ;) Я их сердцем чую, блин. ;) Причём у меня такое чувство, что эту дораму сознательно делали в качестве просветительской - там первые серии начинаются с того, что адвокаты и судьи цитируют закон абзацами, причём самые основные положения, типа "наследниками считаются лица, которые либо указаны в завещании, либо родственники", ну и всё такое. И дальше на сорок с лишним серий того же самого - вот такая вот ситуация, вот в ней такой-то закон, вот так мы собираемся доказать. Есть дела клиентов, есть сквозная линия про главных героев, но на ту же тему - кто кому внезапный родитель, кого из детей перепутали в роддоме, и кому всё это большое богатство достанется. Плюс Шанхай и продакт плейсмент. ;)

2. Детективы "Люби меня, если осмелишься" и "Если бы улитка полюбила". У кого-то на дайрях встретила пост - "это сериалы по книгам одного автора, никогда бы в жизни не подумала, ничего общего". Ну, я бы подумала, у меня это известие про единого автора скорее вызвало реакцию - а, понятно. Там всё-таки есть общее, хотя и правда не совсем очевидное. Но вот именно некоторые важные мотивы - таки да. Очень хочется эти самые мотивы обсудить, авось дыхания хватит.

3. Детективы "День и ночь" (этот высмотрела весь) и "Обжигающий лёд" (этот начала смотреть и сознательно бросила, там явно с героями очень плохие вещи будут происходить, не хочу). Вот тот самый нуар в чёрно-серо-белых тонах. ;) Тоже есть что пообсуждать, причём прежде всего с точки зрения всякого бытового и культурного - как-то именно "День и ночь" у меня вызвала ощущение, что там показана реальная нормальная жизнь обычных китайцев. Ну, понятно, что в дораме они через раз маньяки и гангстеры, но за вычетом этого - как раз реальная жизнь. ;) Так что тоже хочется обсудить.

4. Судмедэксперт Цинь Мин. Таки да, детектив с упором на криминалистику, причём заглавный герой там так, сильно уступает своей девочке-помощнице - а вот она море обаяния. Это как раз случай относительно лёгкого детектива с костями, кровищей и жареным человеческим мясом в каждом кадре. ;) И тоже, неплохая возможность заглянуть в обычную жизнь.

Да, что-то сплошные детективы, обычных мелодрам нет. Одну я смотрю - ну, мучаю, а не смотрю. Начинала её одной из первых, а всё никак. "Любовь вне зоны доступа", как раз про тяжко работающую девицу, которая как по волшебству делает карьеру, а в личной жизни отбивается от богатого сингапурца, чтобы, значит, когда-нибудь полюбить своего начальника. ;)

@темы: Размышлизмы, Обзорное, Дорамы, 中国 правильно переводится как Пуп Земли

URL
Комментарии
2018-08-12 в 15:08 

Уважаемый собеседник
я говорила, что буду с интересом читать, поэтому отмечаюсь, что все прочитала :)

1. Наследники. дораму сознательно делали в качестве просветительской - там первые серии начинаются с того, что адвокаты и судьи цитируют закон абзацами,
Моя мысль - решили народ отрывать от традиций, наверное :) потихоньку внедряют в сознание, что есть еще и такое дело, как закон, а не только связи :Д

на беглый взгляд, последние два названия могла бы попробовать как-нибудь посмотреть. (Кстати, сразу спрошу: а где их берут/дают?)

2018-08-12 в 15:41 

Нэт Старбек
I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
ощущение общее - что это две вариации одну и ту же тему.
Ну в принципе у них действие в одной вселенной происходит, там даже есть общий, хоть и второстепенный, персонаж и точка пересечения, так сказать.

2018-08-12 в 15:42 

k8
Великий нехочуха
Уважаемый собеседник я говорила, что буду с интересом читать, поэтому отмечаюсь, что все прочитала :)

За что огромное спасибо! А то я уж решила, что меня никто не любит. ;)

Последние два названия - это конкретно кто? Если Судмедэксперт и про любовь, то это спокойно можно и на рутракере, а если "День и ночь" - то немного сложнее. Ну и главный вопрос - а перевод-то нужен? Если не нужен, то всё вообще прекрасно. Не самые свежие дорамы вообще можно смотреть бесплатно на куче интернет-телеканалов прямо из Китая.

На русском дают это дело в основном онлайн и через вконтакт. Выкладывают дорамы и на рутракере, но там, как мне кажется, с опозданием и вторично. Если набрать в яндексе "дорама такая-то", выпадет куча ссылок на сайты-обвязки, где можно смотреть дораму. К слову, искать рекомендую точно через Яндекс, потому что общие поисковики понимают разницу в переводах названия, а вариантов может быть множество. Мне, по-хорошему, надо было и по-китайски названия давать, но лень было добывать. ;) Если надо - допишу.

Так вот, через эти сайты-обвязки смотреть можно, но там по сути внедрённые видео из вконтактика, иногда дублированные одноклассниками, и через раз это вконтактное видео заявляет либо "залогинься для просмотра", либо "просмотр на сторонних ресурсах запрещён". У меня вконтакта не было, я попросила дочку на моём компе залогиниться, так теперь и смотрю. ;) Залезаю уже прямо вконтакт, там смотрю из видеоальбома соответствующей переводческой группы.

Если смотреть с английским переводом, то мои варианты такие: а) Нетфлекс, он у нас законно купленный, многие дорамы, к слову, переведены не только на английский, но и на болгарский - надо будет в школе присоветовать, и вот "День и ночь" я до конца смотрела именно там, ибо русский перевод на момент моего просмотра был всего на пять серий и "переводчики в отпуске". Как в России с Нетфлексом, не знаю, но вообще я это дело рекомендую - деньги небольшие, а смотреть можно много.

Есть сайт, не знаю насколько официальный, показывает за рекламу, www.viki.com. Опять же, не знаю, как он будет или не будет в России работать - мне он прямо болгарскую рекламу показывает, причём такую, которой на ютубе не видно.

Если совсем без перевода, то, как я уже говорила, есть куча интернет-каналов с сериалами.
v.youku.com
www.iqiyi.com/
v.qq.com/
Совсем свежее и модное там идёт через премиум-логины за деньги, но чуть более старые сериалы - пожалуйста, можно смотреть и так. Вообще ссылку на просмотр лучше всего брать на baike.baidu.com, на страничке сериала.

Есть куча пиратских каналов, где и совсем свежее показывают. Ссылки добываются через гугл по английскому названию сериала, можно даже добавить eng sub - субтитров всё равно не будет, но пиратский сайт их пообещает и таким образом вылезет в поиске.

Китайские названия из своего списка могу сейчас накидать, но вообще есть русские сайты asiapoisk.com/ и hkcinema.ru/ - это именно сайты-каталоги - там можно добыть китайские названия. А дальше в байке-байду. Азияпоиск ещё отслеживает всякие вконтактные релизы и даёт ссылки на релизные группы. Раньше это был сайт онлайн-просмотра, но сейчас прикрыли лавочку.

Куча всего есть прямо на ютубе, как на официальных каналах, так и пиратского. Чаще всего без всякого перевода.

Китайские показы, как правило, идут с субтитрами, что сильно помогает в языковом плане. Английские показы только с ансабом, иероглифов не видно. Русские через раз - когда равку берут, когда русские субтитры иероглифы частично перекрывают, а когда и аккуратно рядышком, есть возможность читать и то, и другое.

URL
2018-08-12 в 15:45 

k8
Великий нехочуха
Нэт Старбек, Ну в принципе у них действие в одной вселенной происходит, там даже есть общий, хоть и второстепенный, персонаж и точка пересечения, так сказать.

Ого! Значит, не показалось. ;) Спасибо за сведения.

URL
2018-08-12 в 16:03 

Нэт Старбек
I will have no man in my boat who is not afraid of a whale.
k8, да, последние кадры "Конспиратора" — прямо такой оммаж "Пекину".
Спасибо за сведения.
Не за что, я этот эпизод очень люблю и вечно готова рекламировать, кажется))

2018-08-12 в 17:18 

Уважаемый собеседник
k8,
Последние два названия - это конкретно кто?
Это "День и ночь и Судмедэксперт Цинь Мин
вот это заинтересовало:
показана реальная нормальная жизнь обычных китайцев.неплохая возможность заглянуть в обычную жизнь.
не то, чтобы жизнь была их очень интересна, а в надежде на отсутствие рефлексии и "взгляда". Может, я и ошибаюсь в своих предположениях

Спасибо за такую подробную справку! Я уже долгие годы обходилась рутрекером (да и тот с текущего компьютера не открывается), и совсем потеряла навык искать на других ресурсах. А при гуглении, вот именно, идут листами онлайн-просмотры, с которыми у меня не складывается (да и просто их не люблю, мне бы скачать и потом смотреть).
Без перевода (но с родными субтитрами) могу смотреть только что-то при очень сильном желании. В идеале буду искать с русским переводом субтитрами (чтобы без усилий посмотреть) и родными субтитрами (это я всегда оправдываю так "потом буду тренироваться").

Вот насчет контакта - я тоже через не свой, мамин логин смотрю :) :) Сейчас слетел на моем компе, все никак не попрошу снова залогиниться.

Сейчас буду потихоньку изучать/вникать.

2018-08-12 в 18:07 

k8
Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, не то, чтобы жизнь была их очень интересна, а в надежде на отсутствие рефлексии и "взгляда". Может, я и ошибаюсь в своих предположениях

М, ну там свои жанровые рефлексии есть. Если я в свою очередь правильно понимаю, о чём речь. ;)

День и ночь - 白夜追凶, официальное английское название Day and Night (то есть русское - перевод как раз с английского). Китайское же название я добывала, пытаясь срисовать ханьзы с постера. :( Вот ссылка на байке, там как раз постер, можно полюбоваться на художественную разнопись, про которую мы в прошлый раз говорили:
baike.baidu.com/item/%E7%99%BD%E5%A4%9C%E8%BF%B...

Перевод на русский вконтакте:
vk.com/videos-120928375?section=album_26

Смотрю, там уже две серии прибавилось, так что перевод идёт. Перевод хороший.

Цинь Мин - 法医秦明, baike.baidu.com/item/%E6%B3%95%E5%8C%BB%E7%A7%A...
Русский перевод, очень душевный (хотя с их политкорректным переводом в первой серии 同志们 как "Эй, народ!" я бы поспорила ;) ).
vk.com/videos-116749721?section=album_19

А при гуглении, вот именно, идут листами онлайн-просмотры, с которыми у меня не складывается (да и просто их не люблю, мне бы скачать и потом смотреть).\

Увы, видимо, люди уже совсем отказываются от скачивания чего бы то ни было. :( Реально что-то найти именно на онлайн-ресурсах. Мне это тоже сильно не в дугу, тем более что я таки взялась за перевод одной вещи, и чтобы перепроверить ансаб, приходится на онлайн-канале ловить момент и срисовывать ханьзы. Дело даже не в срисовывании, хотя тоже не сахар, а в том, что в домашнем плеере куда удобнее искать нужное место и перематывать на небольшие расстояния.

URL
2018-08-12 в 19:23 

Уважаемый собеседник
k8,
спасибо, что и с родными названиями и со ссылками на переводы :) теперь грех не посмотреть :)

художественную разнопись, про которую мы в прошлый раз говорили:
брутально написано ) Мне вот нравится такой почерк, смелый и несколько резкий

2018-08-12 в 20:19 

k8
Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, брутально написано ) Мне вот нравится такой почерк, смелый и несколько резкий

Да оно-то красиво, но как это читать? Я, по крайней мере, нифига не умею.

Помню, к нам в начале прошлого года новый учитель-китаец пришёл, и начал с нами знакомиться, и на доске писать простейшие слова. И вот я вижу - что-то знакомое, но непонятное. Повторила это дело в Плеко, он учителя понял. ;) Но по его почерку хотя бы можно было переписать, черту за чертой. А с этих постеров списывать - лучше повеситься. :(

URL
2018-08-13 в 19:40 

Уважаемый собеседник
k8,
не, ну с этого постера хоть понятно какие черты вводить надо :Д а на открытках иногда такое приходило: там не сразу разбирала один это иероглиф или два, или думаешь в ключе вода, а там дерево какое-нибудь и тому подобное.

В итоге лучше рукописного ввода у меня работал такой способ: определяла +/- ключ и потом в википедии (или на другом ресурсе , где иероглифы по ключам подобраны, я полюбила немецкую вики) прикидывала внешнюю похожесть. :Д Хорошо, что там и традиционные рядом тоже написаны, очень удобно. Так определялись даже те, которые другими способами не получалось. А потом я просто прикипела к этому поиску по ключам.

У учителей должен быть учительский почерк! :(

2018-08-13 в 20:43 

k8
Великий нехочуха
Уважаемый собеседник, не, ну с этого постера хоть понятно какие черты вводить надо

Вот я бы так не сказала, особенно про последнюю ханьзу. ;) Я, по-моему, написала-угадала первые две-три, а потом уже в байке ткнула на предложенные варианты. Да, точно, угадала первые две, определила их как "белую ночь", и уже так искала. ;)

В итоге лучше рукописного ввода у меня работал такой способ: определяла +/- ключ

Ну, с ключом тоже бывает по-всякому, моё прошлое попадание мимо кассы в "металл" тоже пример. ;)

Вообще ключ - коварное место для незнающих людей. Недавно мимо меня вот такой анекдот про Красную площадь пробегал:
meduza.io/shapito/2017/09/13/v-parke-zaryadie-n...
Правда, кстати? Не знаете?

У учителей должен быть учительский почерк! :(

Он молодой китайский парень, у него внятный рукописный почерк. Он же не виноват, что нас учили только печатному варианту. ;)

URL
2018-08-16 в 23:03 

Mathias Cronqvist
"Это и есть мой секрет. Я зол постоянно."
От такого поста хочется так же вдохновенно материться, как на красивый закат)

Китайские детективы, в отличие от, скажем, японских десятилетней давности (которые я знаю), куда интереснее и логичнее. При этом детективы могут быть условно лёгкими и весёлыми - только учтите, что кровькишкираспидорасило тут само собой разумеется, это за причину перехода в серьёзный жанр не считается; а могут быть совсем мрачными и нуарными - и неплохо получается, кстати. Последняя категория легко опознаётся по мрачным чёрно-бело-серым постерам и такой же почти чёрно-белой манере съёмки.
О, учту. Давно хотел попробовать этот жанр, но останавливала возможность специфической лексики.
Судмедэксперт Цинь Мин
С него и начну)

И даже когда это типа биография реального исторического лица вроде У Цзэтяни
Как же мне там нравились старшие жёны императора! Смотрел ради них, на Бинбин аллергия уже.

2018-08-17 в 01:34 

k8
Великий нехочуха
Mathias Cronqvist, О, учту. Давно хотел попробовать этот жанр, но останавливала возможность специфической лексики.

С лексикой там всё в порядке! Там в переводе трёхэтажными латинскими терминами сыплют - а как оно должно быть в оригинале, фиг поймёшь. Прелести добавляет ещё и то, что в "Дне и ночи", например, главный герой то и дело говорит на эти сложные расследовательные темы, бубня себе под нос и прикрыв рот рукой - ну потому что китайский язык такой простой и понятный, что чётко артикулировать западло, для пущего интереса надо бубнить!

Так что смотри с переводом и не заморачивайся. ;)

Как же мне там нравились старшие жёны императора!

А я пока и не смотрела, только описание почитала и отзывы. ;) Так что не совсем верно судить заранее, но чё-то историчности там не очень. А про старших жён интересно.

В молодом судье Ди (прошлогодняя дорама) У Цзэтянь играет та же актриса, что младшую судэкспертшу в Цинь Мине - я в неё там просто влюбилась! А вот до У Цзэтяни не досмотрела, потому что перевода нет совсем. ;)

URL
2018-08-18 в 00:05 

Уважаемый собеседник
k8,
смешно про Зарадье :Д :Д не уступаем великой китайской нации в ярких вывесках :Д
не знаю, правда или нет. Прям послать туда кого-нибудь на проверку надо :)

печатали пиньинем, не проверили,что программа автоматически подобрала, обычное дело :Д


А вот кстати, если и правда, то там комментарий, про то, что китакйцы разносят такой забавный перевод по сети, не верится. Имхо, им у нас все забавно, а про кишку подумают, что так и надо, кто их этих москвичей разберет, что у них там красное, им виднее :Д :Д

     

Занудства

главная