Ради лета и хорошего настроения посылаю дайревую диету к чёрту - интересно, как быстро мне это аукнется.
***
Словарь собаки Павлова - американское brat и тем более (или менее) spoiled brat. Самое мучительное здесь то, что русское выражение есть, не может не есть. Вrat - это невоспитанный, избалованный ребёнок. Но неужели мы всегда так длинно говорим, когда на детей ругаемся? Плюс это ругательство, то есть звучит пожёстче, чем просто "невоспитанный ребёнок", а уж ласковое "баловник" сюда вообще не подходит. В титрах я видела переводы "засранец", "подонок" - в контексте это звучало уместно, но всё равно хотелось бы вариант и точный по смыслу, и короткий.
***
В длинном списке вещей, которые я не понимаю в окружающем мире, есть любовь к плюшевым мишкам. Не просто к мягким игрушкам, а к классическим тедди-бирам. Мне они кажутся невероятно уродливыми, и я решительно не понимаю, почему именно эта игрушка стала самой популярной в мире мягкой игрушкой. Посему опросец.
Upd. Картинка в справочных целях: