Итак, 2 (но на самом деле 3). Чтение.
Состоит из 30 заданий трёх видов.
2.1. Паззл из предложений. №№41-50, 2 набора по 5 заданий.
Даны два набора реплик - одни пронумерованы буквами, вторые номерами. Надо совместить буквы с цифрами.
2.2. Паззл из слов. №№51-60, 2 набора по 5 заданий.
Сверху под буквами набор слов (из шести, кстати, слов, ибо в каждом наборе есть слово-пример, не забывайте вычёркивать), нужно вставить соответствующее слово в предложения ниже. То есть, опять, буквы слов надо совместить с номерами предложений.
2.3. Ответы на вопросы, №№61-70, 10 заданий.
Короткий текст, дальше текст самого вопроса, дальше три варианта ответа А, В и С.
Чтение для меня всегда было самым трудным заданием. Это, конечно, специфика данного конкретного уровня экзамена - письмо здесь состоит практически из списывания, что и делает его самой лёгкой и выгодной частью экзамена, а вот чтение - самое настоящее чтение и понимание, причём времени на это дело мало - всего 30 минут - в реальности это 45 минут минус письмо и заполнение бланка ответами по слушанию, на практике всё равно получается 30 минут или даже меньше, то есть только по минуте на каждый вопрос.
читать дальшеЕсли мы по-прежнему говорим об уровне китайского, который позволит сдать HSK 3, но пока не позволяет задумываться о четвёртом и выше, то сразу же приготовьтесь морально, что на чтении вы будете скорее терять баллы, которые должны компенсировать более удачными ответами на слушание и письмо. Я потому так и настаиваю на том, чтобы выполнять письмо раньше чтения, чтобы вы его выполнили комфортно, не второпях - уж лучше второпях и наугад ставить ответы на вопросы по чтению, чем криво писать ханьзы.
Ну, ладно, давайте уже собственно про чтение.
Положительная сторона паззла из предложений в том, что задания взаимосвязаны, каждый правильный ответ сужает набор вариантов для остальных вопросов. Ну и, поскольку это предложения, можно как-то понять общий смысл, не понимая при этом отдельные слова. Отрицательная сторона - оборотная сторона положительной. Вам необходимо прочитать и кое-как запомнить все 5 верхних либо нижних реплик, прежде чем начинать искать подходящий к ним ответ. Потом, даже если вы поймёте, что это ответ к реплике про Новый год/еду/время - вам надо ещё найти эту реплику. А времени на всё в обрез - то есть 5 минут на каждый блок заданий.
Совет, который пришёл мне в голову вот только сейчас - попробуйте каждую реплику надписать каким-нибудь ключевым словом по-русски. Чтобы было легче среди них искать.
Какие реплики читать первыми - буквенные (они сверху) или номерные (снизу)? Вообще я бы не сказала, что какие-то реплики определённые первые (вопросы, например), а в другом наборе однозначно следующие. Но, всё-таки, начальные реплики скорее идут под номерами (то есть ниже по странице), а вот сверху уже ответы.
Поэтому получается так - читаете и стараетесь понять (и, наверное, надписываете одним-двумя словами) реплики под номерами внизу страницы, потом читаете одну за одной верхние реплики, сразу же стараетесь найти им подходящую пару внизу и вписываете букву напротив соответствующего номера.
В первом паззле среди верхних реплик 6 вариантов ответа - ответ под буквой Е, начинающийся словом 当然 - примерный. Вычёркиваем. Во втором паззле, слава богу, примеров уже не будет.
Естественно, в репликах есть некоторые ловушки, кажущееся соответствие. Я вряд ли найду этот пример на китайском, перескажу своими словами. В одном из пробных заданий были реплики в разных местах: "Летом в Пекине очень жарко, что будем делать на следующей неделе?" и "Поедем в Пекин". Если поменять реплики местами, то получится слегка осмысленный диалог, и вроде бы "Пекин" напрашивается как соединительное звено. Но, конечно же, это не так. На самом деле там такие пары вопросов-ответов:
Летом в Пекине очень жарко, что будем делать на следующей неделе? - Пойдём в бассейн (или аквапарк)
Осенью у нас целый месяц каникул, какие планы? - Поедем в Пекин
При подготовке к экзамену обязательно надо делать две вещи - во-первых, тренироваться на время (не надо выделать время на каждое задание, просто ставьте таймер на 45 минут и потом делайте письмо и чтение), во-вторых - подробно разбираться в каждом задании уже без таймера и со словарём. Особенно разбирайтесь в самых новых пробных тестах - вопросы оттуда могут быть на реальном экзамене.
Про паззлы мне нечего посоветовать особо конкретного, каких-то тактических хитростей. Вам действительно надо прочитать эти реплики и найти соответствующий им ответ в другой части.
В паззлах со словами всё примерно так же, только здесь уже поднимает голову грамматика. Гораздо полезнее определить, какая это часть речи, чем понять собственно смысл.
Итак, в пазлле на слова - первым делом вычёркиваете слово-пример, потом читаете слова. В тех словах, которые вы поняли, вспоминаете, какая это часть речи (вернее, как мы уже выяснили в беседе с Мургатройт, какой набор частей речи тут может быть). В тех словах, которые вы не поняли, если можете, тем более старайтесь угадать, какая это часть речи.
Потом читаете предложения. Первым делом даже не предложение целиком, а ханьзы рядом с пустым местом для слова. Если у вас среди слов есть 双 (счётное слово, "пара"), а в предложении перед пропуском стоит 一 (один), а после слово 鞋 (обувь), то как бы не надо читать всё остальное предложение, чтобы догадаться, что со словом "пара" нам сюда.
Но, конечно, такие подарочные вопросы бывают редко.
Когда читаете слова, обращайте внимание на всё - на ключи ханьзей, на их количество.
Даже если вы не понимаете само слово, ключ может подсказать общий смысл:
- речь, понятно, про какие-то разговоры, слова, говорильные глаголы (说 говорить, сказать 话 разговаривать, говор 言 собственно речь 语 язык 认识 знакомиться, представляться);
- сердце внизу в основном про мысли и чувства (意思 - смысл, 思想 - мысли, взгляды)
вертикальное сердце слева - часто про темп (например, 慢 медленно) или опять же чувства или физические, телесные вещи (怕 - бояться), а сама ханьза 心 входит в добрый десяток слов со значениями "волноваться" или, наоборот, "быть спокойным"; либо в слова про доверие;
- три точки воды часто как раз про воду и напитки (汁 - сок), но ещё и до кучи абстрактных понятий; еда - про еду; металл - про деньги; земля про какое-нибудь место; солнышко - про погоду и время/календарь;
- ключ болезнь практически однозначный - про болезни и боли 病
- ключ человек, наоборот, настолько везде, что фиг поймёшь, тем не менее, он скорее связан с каким-то действием, которое человек способен выполнять. Вот этот пример 保 - значит "защищать", а ещё Болгарию (китайская транскрипция для вас).
Короче, давайте я не буду сейчас устраивать экстренное сочинение учебника китайского языка. Тем более что ключ не является совсем уж универсальным и однозначным показателем смысла, но вы всё-таки обращайте внимание.
Количество ханьзей, на самом деле, сводится к двум основным вариантам - или одна, или две. Одна - с большей вероятностью счётное слово или глагол, две - существительное или наречие. Естественно, это ни разу не жёсткое правило, но всё-таки с большей вероятностью так.
Ну, давайте для примера сделаем блок заданий 51-55 для варианта H31003 Сами задания смотрите по ссылке, ибо копируется как обычно. Я только сами слова скопирую, а про предложения так расскажу.
studychinese.ru/content/HSK/3/H31003/Test.pdf
Слова:
A 简单 B 举行 C 像 D 复习 E 声音 F 附近
А - в душе не ебу. В первой ханьзе ключ "бамбук", бывает, как ни странно, в словах про короткие промежутки времени. Но вообще может быть что-угодно. Так, чисто по виду, слово скорее похоже на наречие. А, стоп! Кажется, вторая ханьза - 单 - означает таблицу и входит в состав слова "меню".
B 举行 А вот это, по-моему, точно наречие.
C 像 Это я случайно знаю и люблю. Это сравнительный союз "как", а как глагол значит "быть похожим".
D 复习 учиться, повторять - какой-то из глаголов про учёбу
E 声音 - слово-пример. Оно вычеркнуто.
F 附近 - тоже какое-то наречие. Вообще какое-то важное слово, которое надо уже выучить - часто употребляется.
Теперь читаем предложение.
51. Говорится про какие-то дела, которые надо выполнить хорошо. Пропущенное слово стоит после 很 в конце простого предложения - наверняка это наречие/прилагательное, которое служит именным сказуемым. Ответ не знаю, предположительно B 举行
52. Господин Чжан хвалит какой-то ресторан... нет, какое-то другое заведение. Не знаю даже. Предположу А.
53. Тут всё понятно, речь про учёбу и подготовку, D 复习
54. Начинается словами "она и её мама", дальше что-то про рост или взросление. C 像 - явно они с мамой похожи.
55. Опа! D 复习 уходит сюда. Тут я просто почти всё понимаю: "Завтра экзамен, ты как подготовился?"
Тогда для 53 я, пожалуй, поставлю A 简单. Ну вот какой-то у него школьный вид, по-моему. А F тогда к господину Чжану.
Что у нас в итоге:
51.B 52.F 53.А 54.C 55.D
Смотрим ответы:
51.A 52.F 53.B 54.C 55.D
54 и 55 отвечены верно из понимания, а с 52 просто повезло. Но итого 3 ответа из 5 - ровно на грани проходного балла.
И вот после того, как вы так потренируетесь на время, берёте словарь и переводите всё, разбираетесь во всём и пытаетесь (безуспешно) запомнить побольше слов.
Третий блок вопросов - собственно вопросы и выбор ответа. Тут каждый вопрос независим. Работаем так же, как и при аудировании: сначала читаем варианты ответа. Потом, формулировку вопроса, потом уже в тексте ищем, что нам нужно.
Ну, например, вопрос 68 из того же H31003. Сходите прочитайте по ссылке.
Но ответы там такие: A 6分 B 5角 C 2元. Это про деньги. 分 - само по себе слово, которое обязательно надо знать, общий смысл его "маленький кусочек, чуточка". В зависимости от контекста оно может означать минуту, балл/очко на экзамене или копейку. Сейчас - копейки, ибо последнее слово 元 - юань (рубль). Для среднего остаётся только значение мао (гривенник). Короче, нам надо указать какую-то сумму в определённых денежных единицах. Читаем формулировку вопроса: что-то вроде того, "какой разряд денег самый маленький?" Ну, наверчено по-другому, плюс там ещё пример с ценой молока, но это уже неважно. Самые маленькие - копейки-фены, вариант А. Ловушка может состоять в том, что при фенах стоит самое большое - 6, тогда как самое маленькое число - 2 - при юанях. Но спрашивают нас всё-таки про разряды, что подтверждает правильность ответа: 68.A
Как я уже говорила в разделе про слушание, вопросы часто бывают на синонимы. Я сейчас фиг найду этот вопрос, перескажу своими словами. Текст такой: "Это классный дом, удобно расположен. Садик небольшой, но красивый", ну и что-то там ещё. Варианты ответа: два что-то неправильное про дом - дорогой там, или неудобный, а правильный ответ: садик при доме маленький. То есть, в чём фишка - в тексте вопроса слово небольшой (不大 ), а в ответе слово маленький (小 ).
Некоторые вопросы на идиомы, причём ответ практически написан внутри текста вопроса. Блин, вот не помню примера. Но, в общем, текст там будет по-принципу "когда китайцы говорят то-то, это означает то-то и то-то". А вопрос, естественно - что означает выражение такое-то? При этом формулировки ответов, естественно, будут содержать слова из текста вопроса, но немножко по-другому перемешанные, а правильный ответ сформулирован как-нибудь через синонимы. Ну, если вы просто знаете это выражение и его значение - то выбирайте правильный ответ и даже не заморачивайтесь чтением текста.
Очень важная вещь, которую вы должны для себя уяснить при подготовке к экзамену - определить для себя, какие именно из заданий по чтению для вас лично сложные, а какие лёгкие. Вот для меня самым трудным всегда были последние вопросы с выбором вариантов, даже если в паззлах на слова, как сами видите, я почти нифига не понимаю, но я могу их как-то быстро рассортировать, принять решение. А вот вопросы сжирают время и мозг. А вот Лизка вопросы щёлкала лёгко, затем для неё по трудности шли паззлы с предложениями, затем со словами. На экзамене вы делаете сначала лёгкие задания, потом трудные.
Задания с паззлами лучше решать в брошюрке, и как только решили - сразу переносите пять полученных ответов в формуляр, потом переходите к следующему заданию. Ответы на вопросы можете зарисовывать сразу в формуляр, как только прочитали вопрос и выбрали ответ - ну, если не будете при этом путаться. Но чтение будет происходить уже в цейтноте, и лучше сразу ставить ответ в формуляр, потому что можно не успеть. Если времени совсем не хватает (экзаменаторы предупредили, что осталось всего пять минут), ставьте уже наугад, даже не читая вопросов - за неправильные ответы очков не вычитают, а за случайный правильный ответ всё равно дадут очко.
Ну и всё. После этого забираете с собой пропуск на экзамен, где указан ваш личный номер, и ждёте результатов целый месяц. А потом смотрите его на сайте www.chinesetest.cn/index.do
Советы по сдаче HSK 3. Чтение
Итак, 2 (но на самом деле 3). Чтение.
Состоит из 30 заданий трёх видов.
2.1. Паззл из предложений. №№41-50, 2 набора по 5 заданий.
Даны два набора реплик - одни пронумерованы буквами, вторые номерами. Надо совместить буквы с цифрами.
2.2. Паззл из слов. №№51-60, 2 набора по 5 заданий.
Сверху под буквами набор слов (из шести, кстати, слов, ибо в каждом наборе есть слово-пример, не забывайте вычёркивать), нужно вставить соответствующее слово в предложения ниже. То есть, опять, буквы слов надо совместить с номерами предложений.
2.3. Ответы на вопросы, №№61-70, 10 заданий.
Короткий текст, дальше текст самого вопроса, дальше три варианта ответа А, В и С.
Чтение для меня всегда было самым трудным заданием. Это, конечно, специфика данного конкретного уровня экзамена - письмо здесь состоит практически из списывания, что и делает его самой лёгкой и выгодной частью экзамена, а вот чтение - самое настоящее чтение и понимание, причём времени на это дело мало - всего 30 минут - в реальности это 45 минут минус письмо и заполнение бланка ответами по слушанию, на практике всё равно получается 30 минут или даже меньше, то есть только по минуте на каждый вопрос.
читать дальше
Состоит из 30 заданий трёх видов.
2.1. Паззл из предложений. №№41-50, 2 набора по 5 заданий.
Даны два набора реплик - одни пронумерованы буквами, вторые номерами. Надо совместить буквы с цифрами.
2.2. Паззл из слов. №№51-60, 2 набора по 5 заданий.
Сверху под буквами набор слов (из шести, кстати, слов, ибо в каждом наборе есть слово-пример, не забывайте вычёркивать), нужно вставить соответствующее слово в предложения ниже. То есть, опять, буквы слов надо совместить с номерами предложений.
2.3. Ответы на вопросы, №№61-70, 10 заданий.
Короткий текст, дальше текст самого вопроса, дальше три варианта ответа А, В и С.
Чтение для меня всегда было самым трудным заданием. Это, конечно, специфика данного конкретного уровня экзамена - письмо здесь состоит практически из списывания, что и делает его самой лёгкой и выгодной частью экзамена, а вот чтение - самое настоящее чтение и понимание, причём времени на это дело мало - всего 30 минут - в реальности это 45 минут минус письмо и заполнение бланка ответами по слушанию, на практике всё равно получается 30 минут или даже меньше, то есть только по минуте на каждый вопрос.
читать дальше