А, ещё одно промтоговорящее! Уже новое - или с новым ником. И я вот честно, с трудом удерживаюсь от вопроса - а нафига, собственно? Человек зашёл переводить 13-ю (!) серию юридической (!) драмы, и упорно слово "trial" переводит как "испытание". Ну то есть - мало того, что машинный перевод подставляется, но он даже минимальной обработки в мозгах не проходит - и сериал этот, видимо, ни разу не смотрен. Ну нафига тогда лезть? Чтобы ник в субтитрах мелькнул?
***
Тут где-то рядом флешмоб проходил, оказывается - рассказывали про свои первые фики. Блин... То есть я задолбала подобными излияниями вообще всех, кого возможно, но "официальный" повод в виде флешмоба...