Великий нехочуха
Родительское собрание только в 7 часов, а мне уже дико неохота на него идти. 
***
Одним из любимых возбудителей синдрома собаки Павлова для меня является слово posh. Оно одновременно обозначает богатство, положение в обществе и чванство в его самом мерзком проявлении, и вот какое русское слово я ни вспоминаю, максимум получается два смысла из трёх, но не всё сразу.
А кроме того, звучит красиво. 
***
Наверняка не я одна смотрела Death in Paradise. Приходите в комменты посвуниться.
***
Вдогонку - есть ещё и что-то вроде антисиндрома собаки Павлова, когда русское слово хочется не найти, а потерять. Потому что, кажется, его вообще нельзя применить - настолько оно неприятно из-за неудачного и при этом распространённого перевода. Это я сейчас про глагол "вовлечь", которым упорно переводят английские выражения с Involve. И всякий раз эти "вовлечена в дело" звучат просто дико неестественно. А вот задумаешься - где ж этот глагол-то, "вовлечь", употребляется в природном русском языке... И вот что-то на ум ничего не приходит.

***
Одним из любимых возбудителей синдрома собаки Павлова для меня является слово posh. Оно одновременно обозначает богатство, положение в обществе и чванство в его самом мерзком проявлении, и вот какое русское слово я ни вспоминаю, максимум получается два смысла из трёх, но не всё сразу.


***
Наверняка не я одна смотрела Death in Paradise. Приходите в комменты посвуниться.

***
Вдогонку - есть ещё и что-то вроде антисиндрома собаки Павлова, когда русское слово хочется не найти, а потерять. Потому что, кажется, его вообще нельзя применить - настолько оно неприятно из-за неудачного и при этом распространённого перевода. Это я сейчас про глагол "вовлечь", которым упорно переводят английские выражения с Involve. И всякий раз эти "вовлечена в дело" звучат просто дико неестественно. А вот задумаешься - где ж этот глагол-то, "вовлечь", употребляется в природном русском языке... И вот что-то на ум ничего не приходит.
Заумный вариант: нуворишеский?
еще показушный, но тут богатство может и не подразумеваться.
Не, ну не скажи, пош без богатства - это как-то не то. Может не какое-то сверхбогатство, но достаток очень даже.
Причём не в одном поколении. Поэтому нувориши (скоробогатеи) не годятся - я бы даже сказала, они скорее противоположность пошам.
То есть posh - это и старые деньги, и выпендреж одновременно? Я думала, у британцев такое сочетание не слишком распространено.
Это старые деньги прежде всего. А выпендрёж именно такой - аристократическое чванство, которое без слов кричит о социальном положении. Вот лорды - они, может, не совсем поши, я просто не знаю, но какие-нибудь баронеты - однозначно. Аристократический акцент - он именно пош акцент. Про Руперта Пенри-Джонса так говорили - что у него пош акцент. Кёрсти Оллсоп, которая дочка шестого, кажется, баронета чего-то там, про себя говорила, что она пош. И при этом же posh lawer, posh restaurant - обязательно дорогие и не столько знаменитые, сколько с изысканной клиентурой.
Теперь я тоже косплею собаку Павлова
В смысле акцента можно, если контекст позволяет, еще сказать "старорежимный")
Украинские варианты почему-то в голову лезут. Бундючний, пихатий.
Вот ты знаешь, пихатий почему-то отозвался в сознании лучше всего.
А наши слова про аристократию чаще всего неласковые.
Ну да, исторические события сказываются
Хотя это всё равно получается украинский пош - не британский.
Я там выше в посте один пункт дописала - в очередной раз споткнулась об "вовлечены", и теперь голову ломаю (не в первый раз) - а в каком выражении это слово будет выглядеть естественно? Ну не зря же оно в языке возникло!
В канцелярщине. В обвинительном приговоре например.
"Иванов с Петровым, воспользовавшись пьяным состоянием Сидорова, вовлекли его в преступный сговор с целью похищения трех куриц у соседки Мариванны")