Великий нехочуха
Во-первых, минутка общего знания. HSK - это аббревиатура по пиньиню китайских слов 汉语水平考试 Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì - экзамен на уровень китайского языка. Экзамен по уровню русского по такой логике назывался бы ESK - 俄罗斯语水平考试 éluósīyǔ Shuǐpíng Kǎoshì.
читать дальшеЭто письменный экзамен, проводится он институтами Конфуция по всему миру (возможно, не только ими), результаты всех экзаменов проверяются в Пекине, при успешной выдаче даётся сертификат, который даёт некоторые возможности типа поступления на учёбу в Китай, поиска работы. Всего существует шесть уровней HSK, при этом реально полезными являются четвёртый и выше, третий даёт некоторые возможности - позволяет поступать в Китай на изучение китайского языка, плюс в Болгарии в Великом Тырново можно поступить на китаистику - может, в других вузах тоже. Но по большому счёту, как и первые два уровня, третий - это всего лишь возможность потренироваться в сдаче экзамена и как-то суммировать своё знание языка. Кроме письменного экзамена, существует и устный HSKK - добавляется слово 口, рот. Устных то ли два, то ли три уровня - я не помню, они недавно один то ли исключили, то ли добавили. Письменный и устный не означает, что у вас будут проверять устные или письменные навыки - он означает форму ответа. На письменном вы заполняете соответствующую форму с ответами, на устном говорите в диктофон. А навыки проверяются какие только возможно.
Третий уровень проверяет аудирование (э, буду писать слушание, так удобнее), чтение и письмо. То есть он разделяется на три больших раздела с неравномерным числом заданий - 40 по слушанию, 30 по чтению и 10 (5 предложений и 5 ханьзей) по письму.
Дальше вам скажут, что можно набрать максимум 300 баллов, и для успешной сдачи надо набрать 180, и будут морочить голову "сложной" системой подсчёта баллов. Не морочьтесь.
Вкратце правило таково - чтобы сдать, надо дать не меньше 60 процентов правильных ответов, при этом 60 процентов суммарно по всему экзамену, за счёт письма можно компенсировать плохое чтение или наоборот. Все ответы по слушанию и чтению оцениваются по принципу "верно-неверно", форма считывается компьютером, тогда как письмо оценивают живые люди и там можно набрать некоторое количество баллов за не до конца верное задание.
Баллы при подсчёте получаются двух видов - собственно очки за правильные ответы, которые потом преобразуются в баллы (по сути это проценты правильных ответов внутри каждого раздела), которые складываются между собой и дают итоговый результат. Итак, на слушание 40 заданий, максимум 40 правильных ответов. Допустим, вы набрали 28. Процент правильных ответов - (28/40)*100 = 70. То есть слушание даёт 70 баллов в подсчёт итогового результата экзамена. Допустим, по чтению вы дали 15 правильных ответов - это 50 процентов, 50 баллов.
А вот письмо получается одновременно сложнее и проще. За каждое предложение можно получить максимум 12 баллов, за каждую ханьзу 8. Итого максимум 12*5 + 8*5 = 60+40=100 баллов. Собственно, поскольку ровно 100 баллов максимум, то баллы оценок напрямую равны баллам за экзамен. Ну, допустим, вы написали правильно 3 предложения, 3 ханьзы, но не стали писать остальное (а зря!) - тогда у вас 60 баллов за письмо.
Итого 70+50+60 = 180, ура, проходим! Слушание в данном случае скомпенсировало чтение.
К слову, сдавать экзамен еле-еле на грани проходного балла - это нормально и правильно.
Если вы можете всё понять и написать, то какого чёрта вы сдаёте этот довольно бесполезный третий уровень? Идите сдавать четвёртый или даже пятый - он позволяет претендовать на стипендию. Поэтому, собственно, все мои дальнейшие советы сделаны в расчёте на то, что вы крайне смутно понимаете, и кроме чистого знания языка надо включать логику и навыки лёгкого мошенничества. ![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
На экзамене вам дают брошюрку с текстом и картинками, вместе с записью слушания это и составляет вопросы по экзамену. Варианты пробных экзаменов есть в сети, это основной материал для подготовки. Сейчас даю ссылку на первый попавшийся сайт - там есть немного вариантов, мы и по ним готовились, и по нарытым в других местах. Вариантов надо искать и прорабатывать как можно больше, но я сейчас буду приводить примеры из варианта H30000 (это, собственно, самый известный вариант, он и на официальном сайте где-то есть).
studychinese.ru/hsk/3/
Конкретный вариант, на экзамене вам выдадут именно это в виде распечатанной брошюрки:
studychinese.ru/content/HSK/3/H30000/Test.pdf
Запись аудирования найдёте по ссылке выше, и к этому варианту есть ещё и текст аудирования - это далеко не ко всем вариантам есть, к сожалению.
Сам экзамен проходит по сути в два больших этапа - сначала вы слушаете запись с вопросами по слушанию, потом работаете самостоятельно над чтением и письмом. Предполагается, что надо делать это именно в таком порядке - сначала чтение, потом письмо, но, разумеется, правильно сделать наоборот. Именно письмо - основной источник баллов на третьем уровне. Задания по-настоящему лёгкие, требуют немногого времени, плюс те же ханьзы вполне реально списать из того же чтения - главное понять, какие вам нужны.
Ответы на вопросы надо заносить в специальную карточку, формуляр ответа. На слушание и чтение ответы надо вычёркивать из предложенных вариантов, для письма в этой же карточке оставлены строчки для предложения и клеточки для ханьзей. Писать можно только мягким карандашом, советуют вообще супер-мягкий, чтобы было жирно и чёрно наведено. Но таким карандашом уже неудобно писать ханьзы. Поэтому я советую взять и мягкий карандаш для наведения пятнышек ответов, и тонкий (лучше механический) для письма. Вообще запасной карандаш всегда можно сбить с экзаменаторов, они тут не жлобятся. Не забудьте взять и ластик - вот его точно не забудьте.
studychinese.ru/content/HSK/3/Info.pdf
На экзамене, к слову, естественно нельзя пользоваться мобильными, вообще не должно быть ничего лишнего, места распределяются организаторами. У вас, скорее всего, не будет никакой возможности следить за временем. Не будет и возможности сфотографировать свой ответ или унести домой брошюру с вопросами. В общем, у меня тут возникало некоторое напряжение, а вдруг я кому-нибудь не понравлюсь, и он сотрёт что-нибудь и впишет другое.
Но ладно уж.
Да, ещё одна деталь, про которую забыла - первым делом, ещё до начала слушания, вам надо будет перенести информацию с бумажки-пропуска в формуляр - имя, пол, возраст, национальность. Пропуск на экзамен вам дают заранее (скорее всего просто присылают по е-мылу, а потом уже на самом экзамене кладут распечатку на стол и сажают туда) - вот когда получите его, постарайтесь проверить правильность заполнения, особенно если у вас какая-нибудь экзотическая национальность по отношению к местным, как вот у нас с Лизкой. На первом экзамене Лизку записали в хорватки.
В общем, исправляйте ошибки заранее, ещё до экзамена, а уж на экзамене аккуратно перенесите информацию в бланк. Ну, поехали про сам экзамен.
Итак, внутри каждого раздела - слушания, чтения, письма - задания немного разные. В этом посте только про слушание, и так уже пишу его три часа. Да, здесь совет скорее с точки зрения "как вести себя на экзамене", не совсем "как готовиться". Но подготовка, по большому счёту, в этом и будет состоять - делать пробные варианты и потом в них разбираться. Я, может, ещё что-то скажу потом отдельно про подготовительную часть.
1. Слушание.
1.1. "Паззл", по Лизкиному определению. 10 вопросов, 2 раза по 5. №№1-10.
У вас есть 5 картинок, вам зачитывают 5 коротких диалогов (каждый вопрос повторяется 2 раза, это касается всех вопросов на чтение). Надо соотнести номер прочитанного диалога с буквой, которая означает картинку.
В первом полупаззле, кстати, 6 картинок - плюс примерный, его зачитывают первым делом и сразу дают правильный ответ. Любые примерные ответы сразу же вычёркивайте - здесь картинку, потом слова или предложение - чтобы они не отвлекали.
В этом блоке задания, как видите, взаимосвязаны - если вы твёрдо уверены, что картинка А отвечает на вопрос 2, то на другие вопросы она уже не подходит, таким образом остальные картинки распределяются по оставшимся местам.
1.2. "Верю - не верю". 10 вопросов. №№11-20.
Сначала вам читают короткий текст (диалог или монолог), потом зачитывают тот ответ, который у вас написан. Вам надо поставить галочку (в ответе правда) или крестик (неправда).
Тут каждый вопрос независим.
1.3. Выбор правильного ответа. 20 вопросов, 2 раза по 10. №№21-40.
Зачитывается текст (скорее всего опять диалог), после этого надо из 3 вариантов ответа выбрать верный. В данном блоке ответы вслух уже не зачитываются, вам надо понять их исключительно из чтения. Первые 10 вопросов - тексты более короткие, вторые - более длинные.
Тут тоже каждый вопрос независим, ну и возможность угадать хуже.
Итак, исходим из того, что вы нихрена не понимаете, вам надо выловить из общего потока именно ключевые слова. В задании на картинки, собственно, именно это и нужно - именно по ключевым словам вы должны соотнести тему разговора и картинки. Например, для того, чтобы понять, что на вопрос 2 отвечает картинка Е, достаточно услышать и понять одно единственное слово 筷子 (палочки для еды). Нигде больше, в других вопросах, оно не звучит. В вопросе 1, в самом конце, звучат слова 看看地图 (глянем карту) - на картинке F они именно этим и заняты. На второй странице соответствие вопроса 10 картинке В я поняла по словам 高一点儿 (немного выше). То есть - не надо стараться понимать всё, старайтесь услышать именно то ключевое слово, которое связывает картинку с вопросом. Естественно, может иногда показаться, что эта картинка подходит к более раннему вопросу - но если вы поймёте, что она на самом деле к другому вопросу, то переносите букву вниз, а на освободившееся место пристраивайте какую-то другую картинку.
Первый блок очень лёгкий, в идеале хорошо бы получить 10 ответов из 10. В реальности, скорее всего, на 2 или 3 вопроса вы ответите железно, а оставшиеся надо уже распределить и угадать.
В "верю не верю" и "выбери ответ" сначала постарайтесь прочитать и понять ответ (варианты ответа), и после этого уже вслушиваться в текст, пытаясь выловить, опять же, ключевые слова, связанные с ответом.
Например, вопрос 12. Вернее, ответ 12 - 他来北京6年了, он в Пекине уже 6 лет. Скорее всего вопрос будет связан с этими 6-ю годами, но может быть маловероятная подъёбка про Пекин (а он в Шанхае). При этом в вопросе вам могут начать рассказывать, что он, допустим, врач или студент, или его как-то там зовут - это неважно. Важно услышать про Пекин и вычислить годы проживания. Итак, смотрим сам вопрос:
.߮来北京的时候,៥觉得什么都很新鲜,г᳝些ϡд惯的地方DŽ݁ᑈ过去了,៥Ꮖ经很д惯䖭儿了D
Скопировался криво (оно всё тут так), и я даже не собираюсь вчитываться и исправлять, кроме собственно ключевых мест. Начало - 刚来北京的时候 "когда я только приехал в Пекин", и самый конец - 六年过去了 "прошло уже шесть лет". Таки правда, он там именно шесть лет.
Часть вопросов на эмоции, нравится не нравится. Например, №14 他不喜欢下雪 - ему не нравится снег. К сожалению, тут надо понять именно весь ответ целиком, по чтению или на слух. А вот в вопросе вам стоит понять одну лишь интонацию. Он радостно вещает - сегодня так много снега, земля такая белая, всё такое красивое. Естественно, ставим крестик.
В вопросе 17 сам вопрос можно вообще не слушать, потому что ответ 中国人喜欢喝茶 - китайцы любят пить чай. Если в вашем ответе какие-то общеизвестные факты, то можете смело ставить галочку (или крестик, если они там отрицаются), даже не слушая вопроса - HSK в этом отношении подлянок не устраивает и не обманывает. В вопросе, кстати, первым делом именно эта фраза и произносится "китайцы любят пить чай", а дальше рассуждают, что одни любят зелёный, другие красный (то есть чёрный по-нашему). Но это действительно можно не слушать вообще, а читать и пытаться понять следующие ответы.
Куча вопросов на синонимы или близкие по смыслу понятия. Ну, на чистый синоним я что-то не вижу (вот в чтении наверняка выловлю, там этого много), но вот ответ 18 - 明天是晴天 завтра будет ясно. А в вопросе говорится: 可能有雨 может быть дождь. Конечно, крестик.
Если вообще непонятно, куда, ставьте хоть что-нибудь - тут не как с крокодилом, тут на самом деле 50 процентов, угадаете или нет.
Вот в следующем блоке, на выбери ответ, конечно, угадать сложнее.
В "выбери ответ" свои любимые фишки, конечно. Опять же, сначала попытайтесь понять ответ.
Например, вопрос 23 - указаны три времени, 11.50, 12.00 и 12.10. Понятно, что вам надо услышать время какого-то события (само событие неважно). Страшная подъёбка может быть, если вам надо не просто услышать это время, а ещё провести какие-то вычисления - например, могут сказать "сейчас 12, через десять минут выходим". Но, возможно, скажут прямо, и надо только услышать. В 23 вопросе именно так и есть - вам надо только услышать 差十分十二点 (без десяти минут двенадцать часов), да и из этого надо понять лишь, что минуты идут впереди часов - тогда это именно без десяти двенадцать, тогда как наоборот было бы 十二点十分 - двенадцать часов десять минут. Итого ответ: вариант А.
Вопрос 27, ответы (я уж не буду мучиться с китайским, извините): парк, магазин, вокзал. То есть места, вам надо понять, где находятся персонажи. В вопросе, естественно, сами эти слова употребляться не будут, зато будут звучат слова "цветы" или "хорошая погода" - тогда парк, "билет", названия городов - тогда вокзал, названия каких-то товаров - магазин. Вопрос "сколько стоит" стоит дослушать до конца - потому что, опять же, "сколько стоят туфли" или "сколько стоит билет до Пекина" соответственно определят, вокзал или магазин.
Но конкретно в нашем примере всё несколько сложнее.
Там в первой реплике женщина говорит 慢走 - не торопитесь, идите осторожно - это стандартная формула вежливого прощания, что наводит нас на мысль именно о магазине, где продавщица вежливо провожает покупателя. Равноправные посетители парка вряд ли будут вот так прощаться, а на вокзале, где все торопятся, тоже такого не услышишь. А мужчина в диалоге ей отвечает: "Спасибо! Ваши что-то там 不错 (замечательные)". Наверняка хвалит товар.
Дальше, самый подлый вопрос 29. Там указаны суммы в юанях - 30, 70 и 100. Проблема в том, что в вопросе упоминаются все три числа. Текст примерно такой, продавщица говорит "Это стоит 30, вы дали 100, сдача 70". К сожалению, тут ничего не остаётся, кроме как понять, про что конкретно спрашивают - про цену, про деньги покупателя, или про сдачу. При этом сама формулировка вопроса не совпадает с тем, что сказано во вводном тексте. Вопрос звучит как 男的花了多少钱? сколько денег потратил мужчина? И надо понять именно это 花了 - само-то слово 花 как существительное означает цветок, а вот как глагол - тратить деньги, и HSK ужасно любит это слово в этом значении.
35 - тоже очень важный и характерный пример. Здесь варианты ответа такие: А. Папа и дочка. В. Муж и жена. 3. Мама и сын. Вопрос обязательно будет "какая связь между этими людьми?" Связи, к слову, не обязательно родственные, могут быть и профессиональные, и ещё какие-нибудь. Так вот, в нашем примере мужчина и женщина упоминают дочь. Кто они? Конечно, мама и папа этой дочери, муж и жена между собой. То есть не ловитесь, что если в ответе написана "дочь", и в вопросе звучит "дочь", то это правильный ответ.
Но, в общем, как видите, в чтении всё устроено по порядку от простого к сложному. Сначала идут картинки, которые легче всего соотнести и понять, плюс правильные ответы на одни вопросы помогают поставить на место и другие картинки, потом "верю-не верю" с хотя бы 50-процентной вероятностью угадать, и только потом выбор ответа. А стОят правильные ответы все одинаково. Поэтому старайтесь набрать как можно больше баллов с самого начала.
Самая главная для меня проблема со слушанием в том, что как бы я ни была востра и бодра дома, на экзамене почему-то начинает уплывать сознание, я куда-то отвлекаюсь и не дослушиваю. Волнение или не волнение, но что-то мешает. Плюс качество звука именно на экзамене может быть не очень. Ну, или звук будет неприятно громким, если вы рядом с динамиком сидите (места распределяются заранее). В общем, тут уже ничего не поделаешь - упустили вопрос, даже оба раза, поставьте хоть какой-то ответ.
Когда запись с вопросами заканчивается, теоретически вам должны дать 5 минут на перенос ответов в карточку. Но я вот не помню, давали ли нам конкретно это время и напоминали ли про ответы. В принципе, можно писать ответы в карточку вот прям сразу, но я категорически не советую, лучше работайте в брошюрке и потом потратьте эти пять минут на зарисовывание квадратиков. В этот момент не колеблетесь и не размышляйте, правильный ответ или нет - это надо было делать раньше. Просто переносите ответы.
Итого, суммирую советы:
1. Работайте в брошюрке. Сразу вычёркивайте картинку с примером.
2. В "паззле" старайтесь услышать ключевые слова, которые соединяют картинку с ответом. Когда вы прослушаете весь блок из пяти вопросов, у вас должны быть написаны некоторые железные правильные ответы, быстро впишите на свободные места оставшиеся буквы-картинки.
3. В "верю-не верю" сначала читаем ответ, если не читается - то слушаем и пытаемся понять на слух в конце первого чтения вопроса. После этого внимательно слушаем второе чтение, пытаясь вычленить ключевые слова, связанные с ответом.
4. В "выбери ответ" стараемся прочитать и понять варианты ответа ещё до вопроса, это подскажет нам, что мы должны услышать в тексте вопроса.
5. Если всё равно всё нихрена не понятно, ставим хоть какие-то ответы, наугад.
6. После окончания проигрывания записи сразу же заполняем формуляр с ответами на слушание. Делаем это аккуратно, но быстро, не задумываясь о правильности ответа.
И после этого переходим к письму. Но об этом уже потом.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Третий уровень проверяет аудирование (э, буду писать слушание, так удобнее), чтение и письмо. То есть он разделяется на три больших раздела с неравномерным числом заданий - 40 по слушанию, 30 по чтению и 10 (5 предложений и 5 ханьзей) по письму.
Дальше вам скажут, что можно набрать максимум 300 баллов, и для успешной сдачи надо набрать 180, и будут морочить голову "сложной" системой подсчёта баллов. Не морочьтесь.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Баллы при подсчёте получаются двух видов - собственно очки за правильные ответы, которые потом преобразуются в баллы (по сути это проценты правильных ответов внутри каждого раздела), которые складываются между собой и дают итоговый результат. Итак, на слушание 40 заданий, максимум 40 правильных ответов. Допустим, вы набрали 28. Процент правильных ответов - (28/40)*100 = 70. То есть слушание даёт 70 баллов в подсчёт итогового результата экзамена. Допустим, по чтению вы дали 15 правильных ответов - это 50 процентов, 50 баллов.
А вот письмо получается одновременно сложнее и проще. За каждое предложение можно получить максимум 12 баллов, за каждую ханьзу 8. Итого максимум 12*5 + 8*5 = 60+40=100 баллов. Собственно, поскольку ровно 100 баллов максимум, то баллы оценок напрямую равны баллам за экзамен. Ну, допустим, вы написали правильно 3 предложения, 3 ханьзы, но не стали писать остальное (а зря!) - тогда у вас 60 баллов за письмо.
Итого 70+50+60 = 180, ура, проходим! Слушание в данном случае скомпенсировало чтение.
К слову, сдавать экзамен еле-еле на грани проходного балла - это нормально и правильно.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
На экзамене вам дают брошюрку с текстом и картинками, вместе с записью слушания это и составляет вопросы по экзамену. Варианты пробных экзаменов есть в сети, это основной материал для подготовки. Сейчас даю ссылку на первый попавшийся сайт - там есть немного вариантов, мы и по ним готовились, и по нарытым в других местах. Вариантов надо искать и прорабатывать как можно больше, но я сейчас буду приводить примеры из варианта H30000 (это, собственно, самый известный вариант, он и на официальном сайте где-то есть).
studychinese.ru/hsk/3/
Конкретный вариант, на экзамене вам выдадут именно это в виде распечатанной брошюрки:
studychinese.ru/content/HSK/3/H30000/Test.pdf
Запись аудирования найдёте по ссылке выше, и к этому варианту есть ещё и текст аудирования - это далеко не ко всем вариантам есть, к сожалению.
Сам экзамен проходит по сути в два больших этапа - сначала вы слушаете запись с вопросами по слушанию, потом работаете самостоятельно над чтением и письмом. Предполагается, что надо делать это именно в таком порядке - сначала чтение, потом письмо, но, разумеется, правильно сделать наоборот. Именно письмо - основной источник баллов на третьем уровне. Задания по-настоящему лёгкие, требуют немногого времени, плюс те же ханьзы вполне реально списать из того же чтения - главное понять, какие вам нужны.
Ответы на вопросы надо заносить в специальную карточку, формуляр ответа. На слушание и чтение ответы надо вычёркивать из предложенных вариантов, для письма в этой же карточке оставлены строчки для предложения и клеточки для ханьзей. Писать можно только мягким карандашом, советуют вообще супер-мягкий, чтобы было жирно и чёрно наведено. Но таким карандашом уже неудобно писать ханьзы. Поэтому я советую взять и мягкий карандаш для наведения пятнышек ответов, и тонкий (лучше механический) для письма. Вообще запасной карандаш всегда можно сбить с экзаменаторов, они тут не жлобятся. Не забудьте взять и ластик - вот его точно не забудьте.
studychinese.ru/content/HSK/3/Info.pdf
На экзамене, к слову, естественно нельзя пользоваться мобильными, вообще не должно быть ничего лишнего, места распределяются организаторами. У вас, скорее всего, не будет никакой возможности следить за временем. Не будет и возможности сфотографировать свой ответ или унести домой брошюру с вопросами. В общем, у меня тут возникало некоторое напряжение, а вдруг я кому-нибудь не понравлюсь, и он сотрёт что-нибудь и впишет другое.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Да, ещё одна деталь, про которую забыла - первым делом, ещё до начала слушания, вам надо будет перенести информацию с бумажки-пропуска в формуляр - имя, пол, возраст, национальность. Пропуск на экзамен вам дают заранее (скорее всего просто присылают по е-мылу, а потом уже на самом экзамене кладут распечатку на стол и сажают туда) - вот когда получите его, постарайтесь проверить правильность заполнения, особенно если у вас какая-нибудь экзотическая национальность по отношению к местным, как вот у нас с Лизкой. На первом экзамене Лизку записали в хорватки.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Итак, внутри каждого раздела - слушания, чтения, письма - задания немного разные. В этом посте только про слушание, и так уже пишу его три часа. Да, здесь совет скорее с точки зрения "как вести себя на экзамене", не совсем "как готовиться". Но подготовка, по большому счёту, в этом и будет состоять - делать пробные варианты и потом в них разбираться. Я, может, ещё что-то скажу потом отдельно про подготовительную часть.
1. Слушание.
1.1. "Паззл", по Лизкиному определению. 10 вопросов, 2 раза по 5. №№1-10.
У вас есть 5 картинок, вам зачитывают 5 коротких диалогов (каждый вопрос повторяется 2 раза, это касается всех вопросов на чтение). Надо соотнести номер прочитанного диалога с буквой, которая означает картинку.
В первом полупаззле, кстати, 6 картинок - плюс примерный, его зачитывают первым делом и сразу дают правильный ответ. Любые примерные ответы сразу же вычёркивайте - здесь картинку, потом слова или предложение - чтобы они не отвлекали.
В этом блоке задания, как видите, взаимосвязаны - если вы твёрдо уверены, что картинка А отвечает на вопрос 2, то на другие вопросы она уже не подходит, таким образом остальные картинки распределяются по оставшимся местам.
1.2. "Верю - не верю". 10 вопросов. №№11-20.
Сначала вам читают короткий текст (диалог или монолог), потом зачитывают тот ответ, который у вас написан. Вам надо поставить галочку (в ответе правда) или крестик (неправда).
Тут каждый вопрос независим.
1.3. Выбор правильного ответа. 20 вопросов, 2 раза по 10. №№21-40.
Зачитывается текст (скорее всего опять диалог), после этого надо из 3 вариантов ответа выбрать верный. В данном блоке ответы вслух уже не зачитываются, вам надо понять их исключительно из чтения. Первые 10 вопросов - тексты более короткие, вторые - более длинные.
Тут тоже каждый вопрос независим, ну и возможность угадать хуже.
Итак, исходим из того, что вы нихрена не понимаете, вам надо выловить из общего потока именно ключевые слова. В задании на картинки, собственно, именно это и нужно - именно по ключевым словам вы должны соотнести тему разговора и картинки. Например, для того, чтобы понять, что на вопрос 2 отвечает картинка Е, достаточно услышать и понять одно единственное слово 筷子 (палочки для еды). Нигде больше, в других вопросах, оно не звучит. В вопросе 1, в самом конце, звучат слова 看看地图 (глянем карту) - на картинке F они именно этим и заняты. На второй странице соответствие вопроса 10 картинке В я поняла по словам 高一点儿 (немного выше). То есть - не надо стараться понимать всё, старайтесь услышать именно то ключевое слово, которое связывает картинку с вопросом. Естественно, может иногда показаться, что эта картинка подходит к более раннему вопросу - но если вы поймёте, что она на самом деле к другому вопросу, то переносите букву вниз, а на освободившееся место пристраивайте какую-то другую картинку.
Первый блок очень лёгкий, в идеале хорошо бы получить 10 ответов из 10. В реальности, скорее всего, на 2 или 3 вопроса вы ответите железно, а оставшиеся надо уже распределить и угадать.
В "верю не верю" и "выбери ответ" сначала постарайтесь прочитать и понять ответ (варианты ответа), и после этого уже вслушиваться в текст, пытаясь выловить, опять же, ключевые слова, связанные с ответом.
Например, вопрос 12. Вернее, ответ 12 - 他来北京6年了, он в Пекине уже 6 лет. Скорее всего вопрос будет связан с этими 6-ю годами, но может быть маловероятная подъёбка про Пекин (а он в Шанхае). При этом в вопросе вам могут начать рассказывать, что он, допустим, врач или студент, или его как-то там зовут - это неважно. Важно услышать про Пекин и вычислить годы проживания. Итак, смотрим сам вопрос:
.߮来北京的时候,៥觉得什么都很新鲜,г᳝些ϡд惯的地方DŽ݁ᑈ过去了,៥Ꮖ经很д惯䖭儿了D
Скопировался криво (оно всё тут так), и я даже не собираюсь вчитываться и исправлять, кроме собственно ключевых мест. Начало - 刚来北京的时候 "когда я только приехал в Пекин", и самый конец - 六年过去了 "прошло уже шесть лет". Таки правда, он там именно шесть лет.
Часть вопросов на эмоции, нравится не нравится. Например, №14 他不喜欢下雪 - ему не нравится снег. К сожалению, тут надо понять именно весь ответ целиком, по чтению или на слух. А вот в вопросе вам стоит понять одну лишь интонацию. Он радостно вещает - сегодня так много снега, земля такая белая, всё такое красивое. Естественно, ставим крестик.
В вопросе 17 сам вопрос можно вообще не слушать, потому что ответ 中国人喜欢喝茶 - китайцы любят пить чай. Если в вашем ответе какие-то общеизвестные факты, то можете смело ставить галочку (или крестик, если они там отрицаются), даже не слушая вопроса - HSK в этом отношении подлянок не устраивает и не обманывает. В вопросе, кстати, первым делом именно эта фраза и произносится "китайцы любят пить чай", а дальше рассуждают, что одни любят зелёный, другие красный (то есть чёрный по-нашему). Но это действительно можно не слушать вообще, а читать и пытаться понять следующие ответы.
Куча вопросов на синонимы или близкие по смыслу понятия. Ну, на чистый синоним я что-то не вижу (вот в чтении наверняка выловлю, там этого много), но вот ответ 18 - 明天是晴天 завтра будет ясно. А в вопросе говорится: 可能有雨 может быть дождь. Конечно, крестик.
Если вообще непонятно, куда, ставьте хоть что-нибудь - тут не как с крокодилом, тут на самом деле 50 процентов, угадаете или нет.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
В "выбери ответ" свои любимые фишки, конечно. Опять же, сначала попытайтесь понять ответ.
Например, вопрос 23 - указаны три времени, 11.50, 12.00 и 12.10. Понятно, что вам надо услышать время какого-то события (само событие неважно). Страшная подъёбка может быть, если вам надо не просто услышать это время, а ещё провести какие-то вычисления - например, могут сказать "сейчас 12, через десять минут выходим". Но, возможно, скажут прямо, и надо только услышать. В 23 вопросе именно так и есть - вам надо только услышать 差十分十二点 (без десяти минут двенадцать часов), да и из этого надо понять лишь, что минуты идут впереди часов - тогда это именно без десяти двенадцать, тогда как наоборот было бы 十二点十分 - двенадцать часов десять минут. Итого ответ: вариант А.
Вопрос 27, ответы (я уж не буду мучиться с китайским, извините): парк, магазин, вокзал. То есть места, вам надо понять, где находятся персонажи. В вопросе, естественно, сами эти слова употребляться не будут, зато будут звучат слова "цветы" или "хорошая погода" - тогда парк, "билет", названия городов - тогда вокзал, названия каких-то товаров - магазин. Вопрос "сколько стоит" стоит дослушать до конца - потому что, опять же, "сколько стоят туфли" или "сколько стоит билет до Пекина" соответственно определят, вокзал или магазин.
Но конкретно в нашем примере всё несколько сложнее.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Дальше, самый подлый вопрос 29. Там указаны суммы в юанях - 30, 70 и 100. Проблема в том, что в вопросе упоминаются все три числа. Текст примерно такой, продавщица говорит "Это стоит 30, вы дали 100, сдача 70". К сожалению, тут ничего не остаётся, кроме как понять, про что конкретно спрашивают - про цену, про деньги покупателя, или про сдачу. При этом сама формулировка вопроса не совпадает с тем, что сказано во вводном тексте. Вопрос звучит как 男的花了多少钱? сколько денег потратил мужчина? И надо понять именно это 花了 - само-то слово 花 как существительное означает цветок, а вот как глагол - тратить деньги, и HSK ужасно любит это слово в этом значении.
35 - тоже очень важный и характерный пример. Здесь варианты ответа такие: А. Папа и дочка. В. Муж и жена. 3. Мама и сын. Вопрос обязательно будет "какая связь между этими людьми?" Связи, к слову, не обязательно родственные, могут быть и профессиональные, и ещё какие-нибудь. Так вот, в нашем примере мужчина и женщина упоминают дочь. Кто они? Конечно, мама и папа этой дочери, муж и жена между собой. То есть не ловитесь, что если в ответе написана "дочь", и в вопросе звучит "дочь", то это правильный ответ.
Но, в общем, как видите, в чтении всё устроено по порядку от простого к сложному. Сначала идут картинки, которые легче всего соотнести и понять, плюс правильные ответы на одни вопросы помогают поставить на место и другие картинки, потом "верю-не верю" с хотя бы 50-процентной вероятностью угадать, и только потом выбор ответа. А стОят правильные ответы все одинаково. Поэтому старайтесь набрать как можно больше баллов с самого начала.
Самая главная для меня проблема со слушанием в том, что как бы я ни была востра и бодра дома, на экзамене почему-то начинает уплывать сознание, я куда-то отвлекаюсь и не дослушиваю. Волнение или не волнение, но что-то мешает. Плюс качество звука именно на экзамене может быть не очень. Ну, или звук будет неприятно громким, если вы рядом с динамиком сидите (места распределяются заранее). В общем, тут уже ничего не поделаешь - упустили вопрос, даже оба раза, поставьте хоть какой-то ответ.
Когда запись с вопросами заканчивается, теоретически вам должны дать 5 минут на перенос ответов в карточку. Но я вот не помню, давали ли нам конкретно это время и напоминали ли про ответы. В принципе, можно писать ответы в карточку вот прям сразу, но я категорически не советую, лучше работайте в брошюрке и потом потратьте эти пять минут на зарисовывание квадратиков. В этот момент не колеблетесь и не размышляйте, правильный ответ или нет - это надо было делать раньше. Просто переносите ответы.
Итого, суммирую советы:
1. Работайте в брошюрке. Сразу вычёркивайте картинку с примером.
2. В "паззле" старайтесь услышать ключевые слова, которые соединяют картинку с ответом. Когда вы прослушаете весь блок из пяти вопросов, у вас должны быть написаны некоторые железные правильные ответы, быстро впишите на свободные места оставшиеся буквы-картинки.
3. В "верю-не верю" сначала читаем ответ, если не читается - то слушаем и пытаемся понять на слух в конце первого чтения вопроса. После этого внимательно слушаем второе чтение, пытаясь вычленить ключевые слова, связанные с ответом.
4. В "выбери ответ" стараемся прочитать и понять варианты ответа ещё до вопроса, это подскажет нам, что мы должны услышать в тексте вопроса.
5. Если всё равно всё нихрена не понятно, ставим хоть какие-то ответы, наугад.
6. После окончания проигрывания записи сразу же заполняем формуляр с ответами на слушание. Делаем это аккуратно, но быстро, не задумываясь о правильности ответа.
И после этого переходим к письму. Но об этом уже потом.
@темы: Фансабберские страдания, Китайская грамота, 中国 правильно переводится как Пуп Земли, Лытдыбр
спасибо за развернутый пост. То есть,по сути "подготовка" состоит из прохождения? упор на прочесывание теоретической информации не делали? А лексику списками не учили? Для Anki есть колоды слов по уровням hsk, несколько раз пыталась их штудировать, но увязала.
И еще про пробные тесты: вы их использовали многократно? Или один раз прошли, проверили ошибки - следующий? имеет смысл многократное прохождение одного и того же, как думаете?
И имеет ли смысл для тех, для кого китайский просто хобби, эти экзамены? Я все сомневаюсь. С одной стороны, как я писала уже, структурирование знаний и затыкание дыр. С другой, как вы пишите, экзамен - это больше про тактику и отработанность заполнения бланка.
мотивировала меня ваша запись
Спасибо за комментарий, а то я уже за сегодняшний день приуныла.
То есть,по сути "подготовка" состоит из прохождения?
В принципе, да. Теория в большей степени пойдёт дальше, с письмом - потому что там задания по сути на грамматику.
Но тут как, получается - изучение языка должно идти само по себе, а на экзамене надо его с пользой применить. Вообще как писали где-то в ответах на вопрос о TOEFL, изучать язык, знать его в объёме для экзамена и уметь сдать сам экзамен - это три разных задачи, которые между собой имеют мало общего.
А лексику списками не учили?
Мы пытались в самом начале, пытались выписать весь список и разделить его на знакомые и незнакомые, но это как-то бестолку. Слова же отдельно не запоминаются, нужен контекст. Поэтому просто делать тест и замечать ключевые слова в реальном использовании оказалось куда как полезнее - в том числе и для изучения слов. Вот тот же 花 в значении "потратить" я именно благодаря тесту выучила. А Лизка благодаря этой подготовке выучила 明白 - они по урокам всё как-то до него не дошли, а я вот объяснила на парочке примеров. У HSK есть какой-то свой любимый круг любимых слов, он меньше, чем этот 600-штучный официальный список - я этот любимый круг не опишу, разумеется, но вот именно при переборке пробных вариантов начинаешь его ощущать и выучивать.
И еще про пробные тесты: вы их использовали многократно? Или один раз прошли, проверили ошибки - следующий? имеет смысл многократное прохождение одного и того же, как думаете?
Мы когда готовились первый раз, то делали на время, просто тренировались к экзамену, и почти не обсуждали. И не сдали. Когда готовились ко второму разу, то делали тщательно, наплевав на время, обсуждая практически всё. Мне сложно сказать, имеет ли смысл повторять варианты - наверное, имеет, но однозначно - имеет смысл разбирать и копаться в тексте вопросов более подробно.
При этом чистую тренировку на время тоже надо делать, из тактических соображений, чтобы не теряться на экзамене.
Ну и ещё одна очевидная из моих слов вещь - если у вас есть какая-то возможность найти себе товарища по подготовке к экзамену, обязательно это сделайте. Обсуждать, делиться замеченным очень полезно.
И имеет ли смысл для тех, для кого китайский просто хобби, эти экзамены?
Да чёрт его знает. Для меня весь китайский в эту категорию попадает - сейчас непонятно для чего, но такая классная штука непременно как-нибудь пригодится. Но сам экзамен, конечно, в большей степени просто необязательное испытание, которое сам себе устраиваешь для тонуса.
Я вот недавно узнала, что для того, чтобы претендовать на стипендию в Китае, надо сдать пятый уровень - на этом канале, очень милая девушка:
www.youtube.com/watch?v=JkaXODzq2t8
Ну вот, обрадовала Лизку, что к моменту окончания школы она будет сдавать не четвёртый уровень, а пятый, а четвёртый будет пораньше - через год или около.
То есть в общем да, скорее стоит относиться к экзамену как к приключению и самоутверждению.
С другой, как вы пишите, экзамен - это больше про тактику и отработанность заполнения бланка.
Экзамен всегда про это. И на самом деле в первую очередь про это.
Загорелась ))
Ну и классно!
www.chinesetest.cn/index.do
Там вроде даже можно зарегистрироваться онлайн, но у нас в Софии всё это как-то сложно и через попу, нам проще в институт Конфуция съездить и потом сходить пообедать в любимое кафе в молле напротив.
Спасибо за комментарий, а то я уже за сегодняшний день приуны
так старый темп жизни
У HSK есть какой-то свой любимый круг любимых слов, он меньше, чем этот 600-штучный официальный список
это хорошо, что меньше. Я как-то год назад попробовала пройти за 4 кажется уровень аудирование, и в первых же вопросах мне встретилась какая-то "перерабатывающая промышленность" Бррр... в официальном списке слов такого не было!
Про обсуждение и проработку сделанных пробных тестов хочу уточнить, как это происходило? вы проходите тест, проверяете результаты, и потом? читаете расшифровку аудиозаписи, смотрите непонятные слова, грамматические конструкции? понятные грамматические конструкции отмечаете для себя? пытались ли делать транскрибирование аудиозаписи? (слышала это помогает некоторым) и если непонятна грамматика, проходили заново соответствующий урок с учителем/делали упраждения?
но такая классная штука непременно как-нибудь пригодится.
ну вот мне пригодилось только залетевших к нам на ресепшен китайцев спровадить пару раз. Я проговорилась при устройстве на работу, что учу, теперь считают специалистом, и вот зовут объясняться с китайцами. Это очень страшно, очень неприятно, и я постоянно жду, что сяду в гигантскую лужу. Поэтому надо пытаться улучшать язык и хоть немного соответствовать ожиданиям.
Я вот недавно узнала, что для того, чтобы претендовать на стипендию в Китае, надо сдать пятый уровень - на этом канале, очень милая девушка:
просмотрела ее видео, сейчас собираюсь ее же видео про экзамен посмотреть. Как здорово, что сейчас есть интернет и вся информация доступна. Все время думаю, что в моей молодости я как в информационном вакууме жила, по сравнению с современной молодежью
Удачи Лизе!
надо будет перенести информацию с бумажки-пропуска в формуляр - имя, пол, возраст, национальность.
на сайте чайнизстади в формуляре странные поля, про возраст можно догадаться как заполнять (обводя в первой строчке десятки во второй строчке единицы возраста, так?), порядковый номер - наверное скажут. А вот у гражданства тоже странный числовой код. Это при регистрации скажут, какой год страны надо писать? И номер участка?
Прошу прощения если замучила вопросами.
К сожалению, заниматься в компании не с кем. Но надеюсь, если зарегистрируюсь и оплачу экзамен, то уже эти 30 долларов (у нас 2000 рублей стоит 3 уровень) будут мотивировать заниматься
А эта промышленность действительно имела значение для понимания вопроса и выбора ответа?
Про обсуждение и проработку сделанных пробных тестов хочу уточнить, как это происходило? вы проходите тест, проверяете результаты, и потом? читаете расшифровку аудиозаписи, смотрите непонятные слова, грамматические конструкции?
Проходим тест - иногда на паузу ставили, если надо что-то обсудить, но редко. Потом проверяем и обсуждаем. Иногда смотрели и расшифровку аудирования - если она была, иногда просто обсуждали, что поняли - обычно хоть одна да понимала, о чём.
Непонятные слова отдельно мы не смотрели.
Ну, ладно, иногда мы и каждое слово понимали, но далеко не всегда. Но нужно - уметь услышать главное.
Про грамматические конструкции - при слушании если что и было, то как раз про понятные конструкции. Я к грамматике отношусь с несколько безумным энтузиазмом - это из сегодняшнего поста будет видно - и травлю Лизку своими идеями.
Но на самом деле при аудировании грамматика вообще не нужна, она на качество ответа не влияет. Там нужно понимание лексики в первую очередь. Грамматика нужна при письме и в одном из заданий по чтению. При аудировании это скорее развлечение, когда услышишь и поймаешь что-то эдакое.
Это очень страшно, очень неприятно, и я постоянно жду, что сяду в гигантскую лужу.
Знакомо по общению с нашими китайскими учительницами.
Как здорово, что сейчас есть интернет и вся информация доступна.
Да не то слово просто! Я это как следует оценила во время активного освоения английского в своё время (десять лет назад, как время-то летит), а уж про китайский говорить нечего - я не представляю, как люди раньше справлялись. А ведь советская китаистика цвела пышным цветом в пятидесятых годах - всю ж классику перевели и БКРС составили именно тогда. Как люди справлялись, как они работали?
Удачи Лизе!
Да, не факт ещё, что она таки поедет в Китай. Но пусть эта возможность будет.
А вот у гражданства тоже странный числовой код. Это при регистрации скажут, какой год страны надо писать? И номер участка?
При регистрации дают пропуск на экзамен (адмишен тикет, но я сейчас не вспомню, как оно по-английски правильно пишется) - так он практически повторяет вот этот экзаменационный бланк, и там всё написано - и числовые коды, и словами по-китайски национальность. Вот её надо проверить, заодно проверить правильность написания имени (должна соответствовать имени латиницей в загранпаспорте). Вот этот пропуск на экзамен в первый раз нам вообще дали уже на самом экзамене - ну, по сути, он отмечал место, где мы сидели. Причём у Лизки на её имя было почему-то два таких. И только потом, когда мы не сдали и смотрели результаты, я поняла, почему - они накосячили с национальностью.
Вы молодцы, что не расклеились и снова пошли сдавать!
Ага, хотя я ребёнку еле заставила. Причём мы такие несчастные с этого второго раза уходили, казалось, опять не сдали - если б и правда не сдали, я бы уже не стала повторять.
А эта промышленность действительно имела значение для понимания вопроса и выбора ответа?
А вот и не могу вспомнить. Меня само слово по себе выбило из колеи, и руки опустились. Как раз вся эта промышленная/экономическая/политическая лексика абсолютно отказывается укладываться в голове.
И вот эта идея поста "Фишка в том, чтобы из общего потока слов суметь выловить нужные." для меня нова
Я к грамматике отношусь с несколько безумным энтузиазмом - это из сегодняшнего поста будет видно - и травлю Лизку своими идеями.
сейчас как раз читаю тот пост
Вот поэтому имеет смысл тренироваться с пробными вариантами. Это не спасёт так уж окончательно - всё равно на экзамене свои глюки и волнение, но эта тренировка поможет очень и очень сильно.
Вторая идея, может быть тоже революционная - не надо гнаться за абсолютом.
Правда, советы по чтению, наверное, будут через несколько дней. Выходные, семья.
Вторая идея, может быть тоже революционная - не надо гнаться за абсолютом.
тоже революционная
Но мыслишка,что при проверке дома надо хотя бы близкий к 100 процентам результат давать , так как на экзамене факт меньше будет набрано - такое было.
Правда, советы по чтению, наверное, будут через несколько дней. Выходные, семья.
святое дело.
Да я еще перевариваю эти два поста