Про Нефритовое сердце. Свежие дозы травы на драмакуле дали во вторник и в среду под утро по две серии. Я уж раскатала губу, что так будет каждый будний день, но нет - сегодня литовский праздник обломайтис. Видимо, будет всего по четыре серии в неделю, и несколько дней меня ждёт жуткая ломка.
Вообще, как оно обыкновенно бывает, к середине сериал несколько просел. читать дальшеВ кустах мирно пасутся рояли и время от времени помогают что нашей сиротке завоевать любовь и уважение окружающих, что улучшить отношения между главгерами. Последней жертвой неотразимого обаяния Одиннадцатой пала свекровь, бабушка Сюй. Я так думаю, это верный признак, что скоро начнётся адов пиздец - осталось только первую любовь-морковь пережить, чтобы по свежему счастью влюблённых рубануло чем-нибудь тяжёлым.
Матриархат продолжает цвести и пахнуть. Даже главный злодей сериала, после того, как его за неудачные козни отругал отец, немедленно пошёл к жене докладывать, что и как было, и советоваться, что делать дальше. Жена прямо перед этим подготовила и разослала взятки другим трём жёнам влиятельных чиновников - уже не первый пример, что даже деловые и торговые контакты в сериале происходят между женщинами.
К вопросу о важности официального статуса жены - кто-то, кажется, как раз жена главзлодея, устроила официальный приём - куда приглашали матерей и жён семейств. Бабушка Сюй пришла туда с Одиннадцатой, представить её обществу. А наложница Цяо - племянница бабушки Сюй, та самая девушка, которая очень хотела за главгера замуж, но благодаря интриге первой жены оказалась в наложницах - осталась дома оплакивать свою несправедливую участь. И под конец даже стала вслух жаловаться, что "это я должна была быть на её месте!" - бабушка Сюй, которая, в общем-то, именно по этой причине пришла после приёма её утешить, была безмерно шокирована словами племянницы - как, мол, она могла забыть свой статус и притязать на то, что ей не принадлежит.
В Минланьке был этот же мотив - наложница внутри семьи могла иметь очень даже высокий статус, даже управлять домом, но светская жизнь была только для жён. Все праздники, приёмы, походы в гости - только для жён, а наложница всю жизнь остаётся в своём загоне для крупного нерогатого скота. И воспитание своих детей для наложницы - дело обычное, но ни разу не гарантированное. Потому что это, опять же, жене или свекрови решать, нужен ли им этот ребёнок зачем-нибудь.
Про детей - ужасно жалко наложницу Цинь. У неё был выкидыш, после которого врачи сказали, что больше детей у неё не будет - абсолютно невозможно проверить, правда это или нет, потому что главгер, разумеется, просто расценил это как возможность больше с ней не спать. А детей ей хочется просто до смерти. Когда в семье появился бесхозный ребёнок, то Цяо и Цинь стали обе на него претендовать - Цяо, понятно, в надежде привлечь к себе внимание мужа. А муж в разговоре с Одиннадцатой решил - этой свиристелке не дам, потому что ребёнок ей нафиг не сдался, одни манипуляции на уме, а Цинь не дам потому, что она слишком безграмотная (она бывшая горничная), не сумеет правильно воспитать. В результате ребёнка, с подачи Одиннадцатой, отдали вдове старшего брата, а Цинь осталось только молча горевать. Блин, ну если мальчика, возможного наследника, вам так жалко ей отдавать, нашли б уже какую-нибудь девочку, жертву наводнения - уж будущую жену для какого-нибудь шу-сына из семьи пониже положением она могла бы воспитать. Очень жалко бабу, и, боюсь, Одиннадцатой вся эта история выйдет боком - и, в отличие от всех других желающих ей отомстить, у наложницы Цинь для этого будут основания.
Апд! Нет, эпизоды всё-таки додали! Два с переводом, и целую кучу без. Спать мне сегодня не получится.
***
Накопившиеся понравившиеся клипы из моей ютуб-рекламы. Эх, парочку хороших вещей я уже где-то потеряла.
~Вестелина~, Это она Одиннадцатая по паспорту? В смысле ее имя - ШуУ - так переводится?
Ага, только она Шии - и обязательно с двумя "и", второе как раз значит "один", а "ши" - десять". Я поэтому не могу понять, почему в официальном русском переводе сериал обозвали как "Нефритовое сердце Ши", превратив её из Одиннадцатой в Десятку.
Полное её имя содержит ещё один слог - "нян", всего 十一娘 Шиинян, и значит буквально "одиннадцатая девочка/женщина". У них все сёстры так названы - номер и "девочка" - 二娘 Эрнян - Двойка, 五娘 - Унян - Пятёрка, и даже старшая сестра 元娘 Юаньнян - 元 означает исток, основа, первоначальный - то есть это просто художественный способ сказать "Первая". Вообще номера в имени - это дело более чем привычное, но вот то, что их безо всякой фантазии обозвали девочками - это как-то странно, особенно для какой-никакой аристократической семьи.
ОМГ, кажется я его проморгала в начале, отвлекаясь на задаваку-наложницу...
А в начале его и нет, он и сейчас-то совсем легонько проявляется. Это он стоит за контрабандой на море и мешает главгеру отменить запрет на морскую торговлю и рыболовлю. Вернее, наверное, наоборот - главгер со своими планами всеобщего благоденствия ему мешает. И вот как-то так получается, что за всеми пакостями, которые случаются с семьёй Сюй, стоит семья Оу - те пытаются главгера подставить.
Вы сейчас на какой серии?
серафита, Дааааа, благоденствие у героев — верный признак, что ща случится капец.
Только с такими темпами показа он случится недели через три... Что ж за наркотик-то, внезапно появился.
uele, А что трэшового во вьетнамском ролике? Сплошное благолепие и ликование.
Да вот это и трешовое - такой лубочный, такой неестественно благостный. Но этим и понравился.
Все праздники, приёмы, походы в гости - только для жён То есть, если семья принимает гостей у себя, наложница всё равно сидит где-то в задней комнате и не отсвечивает, я правильно поняла?
Мари Анж, То есть, если семья принимает гостей у себя, наложница всё равно сидит где-то в задней комнате и не отсвечивает, я правильно поняла?
Да. В принципе, это не абсолютное правило - наложницу могут и позвать, плюс у неё могут быть и свои гости - родственники либо какие-то люди по делу. Но это внутри дома, а вот выбраться из дома в люди наложнице куда сложнее. В Минланьке был эпизод, когда один второстепенный персонаж с очень знатной наложницей взял её на какой-то светский приём вместе с женой - это был скандал, мужик категорически нарушил приличия.
k8, точно, она же ШиИ про давнюю традицию называть девочек просто по номерам я знала, но не думала что и здесь будет настолько в лоб (и даже не связала ее имя с номером). А нашим переводчикам названий, видимо, не очень важно, сколько там этих букв И в имени...
И вот как-то так получается, что за всеми пакостями, которые случаются с семьёй Сюй, стоит семья Оу - те пытаются главгера подставить Ага, я до их козней уже досмотрела) У меня сейчас они там только-только решили вопрос с плесневелым рисом, а героиню повысили до главного завхоза. Вьюнош в белом очень внезапно оказался сыном "плохиша" хотя я рада, что его вернули, но держу кулачки, чтобы ему не прописали ЮСТ по глав.гере...
k8, ого, а где Вы смотрите? И проспойлерите плиз - там дальше, после экватора у наложницы-антагонистки не поменяется характер? Просто она для меня самый смешной персонаж, будет жалко, если девочка "остепенится" и перестанет зажигать...
На драмакуле, это явно нелегальный сайт, со всеми прелестями в виде порнушной рекламы, но туда быстрее всего сливают эпизоды новых дорам - прежде всего те эпизоды, которые открыты только для вип-зрителей. Перевод на английский как правило есть, но для самых свежих эпизодов не сильно гарантирован. www3.dramacool.ae/watch/the-sword-and-the-broca...
Так, чтобы чисто и перевод был достаточно хороший - речь об английском - можно смотреть на вики. У меня платный логин, поэтому нет рекламы, но по моей памяти, в бесплатном доступе рекламы довольно много, но она цивильная. www.viki.com/tv/37703c-the-sword-and-the-brocad... Обычно у вики и какого-нибудь официального канала на ютубе, где показывают нужную дораму, примерное равенство в выкладке серий, с разницей в два-три эпизода в ту или иную сторону.
Ну и всегда стоит проверять русский перевод где-нибудь в контакте - иногда он куда быстрее английского. Но не в случае с Нефритовым сердцем, насколько я смотрю - тут я нашла только официальный русский перевод на канале we.tv в ютубе, а он сильно отстаёт.
И проспойлерите плиз - там дальше, после экватора у наложницы-антагонистки не поменяется характер?
А хрен его знает. Спойлер.С ней, на самом деле, только-только расправились - вывели на чистую воду её преступления, после чего - я не поняла толком - сослали её то ли в монастырь, то ли в какую глухую деревню. Но точно не убили, да и она сама вроде не проявляет желания. Может, ближе к финалу ещё воспрянет и позлобствует. Про характер сложно судить - понятно, что разоблачение и всеобщее осуждение не прошли для неё даром, пока она в настроении замаливать грехи и жалеть себя.
k8, спасибо за наводки)) Проверила сейчас - на ютубе (и дораматв соответственно) выложено столько же серий, сколько и в открытом доступе Вики. В драмакуле у меня видюшки ооочень медленно грузятся к сожалению...
На счёт антагонистки жаль читать дальше- я с неё моментами прямо ухахатывалась) но видимо на ещё «позажигает», раз её аж сошлют, потому что пока единственный её серьезный поступок это фальшивое похищение ГГ, которое сама ГГ и замяла.
k8, в драмакуле эпизоды грузятся через раз нормально) в отличие от Вики, которая упорно не хочет мне включать серию без установки приложения
Вот как раз кстати досмотрела др разрешения вопроса «бесхозного» ребёнка - наложницу Цинь мне по-человечески жалко, но чисто объективно ни она, ни девочка-антагонистка не смогли бы его нормально воспитать (что эксперимент и показал). И оох! как же мне нравится феминизм героини и то, как она потихоньку прогибает под себя мужа)) Как я поняла, в оригинале она была попаданкой и это многое объясняет но и без этого тропа имхо ГГ здесь классная Только вьюношу в белом жалко - он то искренне считает ее свободной девицей, вон планы строит, как ей понравиться... ээх(
~Вестелина~, в отличие от Вики, которая упорно не хочет мне включать серию без установки приложения
Я себе поставила её приложение, когда смотрю на телефоне (очень редко), смотрю через это приложение - оно вроде безвредное.
но чисто объективно ни она, ни девочка-антагонистка не смогли бы его нормально воспитать
Может быть, но наложнице Цинь всё равно нужен ребёнок, уж Шии могла бы что-нибудь подумать в эту сторону. А то некрасиво получилось, что она просто-напросто о ней и её просьбе забыла.
На англоязычном дорамном форуме, который я почитываю, наложницу Цинь жутко подозревают, что она главная злодейка, только пока маскируется. Не знаю, не знаю. Может быть, действительно злодейка, и это как бы задним числом оправдает равнодушие Одиннадцатой, но пока - вот вплоть по 30-ю серию - она сама доброта.
Как я поняла, в оригинале она была попаданкой и это многое объясняет
Вот не думаю. Я знаю, что Минлань в книге была попаданкой - причём серийной попаданкой, там главная героиня - секретарь суда, и регулярно куда-то проваливалась во времени. В сериале это попаданство полностью выкосили, и правильно сделали - нафиг оно там надо. Может, с Одиннадцатой та же история, но как-то не кажется. Слишком уж хорошо она интегрирована в это общество, в эту культуру. Что у неё попаданского? Независимый характер? Но если посмотреть на других женщин сериала - сильный характер не редкость. Пусть у неё не просто сильный характер, а независимый, и желание жить самостоятельно - так ведь период своего взросления, с двенадцати до пятнадцати, она с матерью и Дунцин практически так и жила, деньги своим трудом зарабатывала - ей вот эти все семейные дрязги нафиг не сдались, и если бы маму не засунули в холодильник, она бы и замуж не пошла, придумала бы как отвертеться и сбежать.
Но, с другой стороны, у неё настолько хорошее воспитание, понимание всех условностей, умение говорить на языке знати - если подумать, то как раз это немного странно, хотя тоже можно объяснить - мама у неё была из хорошей разорившейся семьи. И вот как раз то, что Одиннадцатая настолько всё понимает, знает все правила, все условности, и говорит, как мне кажется, против её попаданства.
как она потихоньку прогибает под себя мужа
Муж от неё, конечно, в невероятном удивлении - настолько не ожидал, что эта девчонка не то что не будет за ним бегать, как все его остальные жёны, а держать на расстоянии и полосовать острым языком. И смех и грех смотреть, как он вокруг неё брачные танцы танцует, что тот тетерев, а она вообще не обращает внимания на его чувства.
Я сейчас пересматриваю потихоньку с русским переводом - своеобразный там перевод, но это для отдельного разговора тема - так вот, увидела второй раз сцену, как она мужа первый раз пытается раздеть. Смешной эпизод, конечно, но как-то выбивается из правды жизни. Неужели за этот год траура, пока она ждала свадьбы, её никто к замужеству не готовил? Неужели мачеха об этом ни на секунду не задумалась?
Только вьюношу в белом жалко
Ну, у вьюноши по идее должен быть утешительный приз - горничная Хупо (Amber). Вы уже досмотрели до её потерянной старшей сестры? Надеюсь, всё-таки, что вьюноша не будет злодеем, да и она тоже, и более-менее плавно пропишут, как он переключится с Одиннадцатой на Хупо.
k8, наложнице Цинь всё равно нужен ребёнок Нужен, я ж не спорю - при ее огромной любви к детям жить вот так, почти монашкой за высоким забором и с равнодушным мужем это ужас конечно(( Но гг ведь пообещала попросить за неё, при всех предложила её кандидатуру, а потом при «эксперименте» имхо она и увидела первый раз, что лучше всего с мальчиком управляется жена того погибшего брата, потом и муж предложил невестку, и заверте...
она главная злодейка Имхо у неё для подобного мотива нет, в смысле она маму глав.геры и в глаза не видела, и та ей ничем насолить не могла чтобы убить. Но если да, это будет просто мега вотэтоповорот!)
ГГ таки попаданка - вот тут есть перевод на английский, и в первой главе как раз упоминается, что гг была адвокатом, построила карьеру, а потом ее перенесло в тело 12-летней ШиИ и она три года прожила с «мамой» в деревне. Так что у неё было много времени адаптироваться плюс она умом/опытом (в т.ч. в общении с людьми) намного превосходит ровесниц оригинальной ШиИ да и некоторых более «взрослых» героинь. Но цензура не дала бы такое показать, поэтому как и в Мин Лань всю линию с попаданчеством вырезали. Меня куда больше удивило, как она так здорово научилась вышивать - но это если брать версию новеллы, в дораме ее хобби вообще не удивляет)
Неужели за этот год траура, пока она ждала свадьбы, её никто к замужеству не готовил? Имхо вряд ли ее учили как правильно раздевать/одевать мужа)) скорее как вести хозяйство, управлять слугами и т.п.
Вы уже досмотрели до её потерянной старшей сестры? Да, она там вышитый платочек теребила. Хорошая девочка на самом деле (мне ее обе служанки нравятся)) и будет здорово, если ее сведут с тем парнем, но тут она сама должна оказать из знатной, пусть и обедневшей семьи, потому что парень то - сын аристократа, хоть и не законнорожденный, ему бывшая служанка не может стать главной женой, и получится очередная наложница Цинь(
Муж от неё, конечно, в невероятном удивлении Угу, ещё и права не качает, в склоки не лезет, советы хорошие даёт и при этом такая чуть недоступная - целая же куча поводов, чтоб влюбиться)) Меня отдельно порадовало, как он почти сразу принял ее обучение беженок вышивке (хотя там если все выплывет наружу, скандал будет до небес). Теперь вот считаю серии до того, как ему о парне в белом доложат но надеюсь, что все обойдётся
~Вестелина~, при ее огромной любви к детям жить вот так, почти монашкой за высоким забором и с равнодушным мужем это ужас конечно((
Вот такая она, женская доля в те времена. Причём если у аристократа или даже не самого высокого чиновника вроде папы Ло были гаремы по 3 и более жён - не знаю, насколько более, но, думаю, в пределах десяти - то у хуандея счёт шёл на десятки. Там дай бог, чтобы у наложницы был ребёнок, на котором она могла отводить душу.
Имхо у неё для подобного мотива нет, в смысле она маму глав.геры и в глаза не видела, и та ей ничем насолить не могла чтобы убить.
Не, ну там же явно замешана семья Оу. Если вы ещё не досмотрели, скоро досмотрите - монашек-свидетель рассказал, что с этой женщиной из семьи Сюй, чей силуэт он видел, говорил какой-то мужчина. Плюс этот беглец, которого главгер ловил - он же в этот храм явно не просто так ломился. Видимо, мама Шии как раз увидела, кто из семьи Сюй сотрудничает с семьёй Оу, за это её и убили. А шпионка в семье Сюй у них, видимо, есть - иначе как бы Оу вызнавали достаточно интимные тайны вроде того же бесхозного ребёнка?
Сложно понять, подходит ли наложница Цинь на роль такой шпионки - она тихоня, а в тихом омуте черти водятся. Дружит она с болтушкой Вэнь, а та явно ни одной сплетни мимо себя не пропускает, так что Цинь даже особо стараться не надо для вызнавания. Но я не хочу, чтобы она была злодейкой - она мне нравится.
ГГ таки попаданка
Ой, ну вот опять. Что ж они ни одного романа без попаданства написать не могут? Хотя, может, для авторов это как раз своеобразная защита - от критиков, которые набегут и будут рассказывать, что авторы истории не знают, эпохи не знают, не имеют представления об истинном мышлении людей в ту эпоху и так далее. Но, ей богу, надоело уже. Подозреваю, что запрет на попаданство в телесериалах сделали не потому, что это как-то политически неправильно, а потому что заебали.
Имхо вряд ли ее учили как правильно раздевать/одевать мужа))
Почему вряд ли? Раздевать мужа - её обязанность, и, как всё у китайцев, это сопровождается определённой церемонией. Конечно, её должны были этому учить - хотя бы на словах объяснить, где и за что дёргать. А она не имеет даже понятия, где пояс расстёгивается - хотя это даже при простом наблюдении можно заметить.
Да, она там вышитый платочек теребила.
Ну вот. А по платочку и особенно по закадровому голосу старшей сестры зрителям сразу же ясно, что эта сестра - наша хозяйка вышивальной мастерской, учительница Одиннадцатой. Если бы Хупо показала этот платочек своей хозяйке, думаю, та сразу бы опознала мастерицу. Но - по сюжету же рано, поэтому делаем из Хупо идиотку, которая на ровном месте не хочет рассказать хозяйке о своих бедах.
Очередные рояли в кустах - в сериале их целое стадо, временами слегка раздражает.
Меня отдельно порадовало, как он почти сразу принял ее обучение беженок вышивке (хотя там если все выплывет наружу, скандал будет до небес).
Думаю, никакого скандала не было бы, заглох бы в зародыше, потому что главгер произнёс бы какую-нибудь отмазочную речь про патриотизм и народную пользу - что, к тому же, было бы правдой. В принципе, оно уже и выплыло, просто эти серии я смотрела без перевода, и как именно Шии ругали за обучение в вышивальной мастерской, если ругали, я не поняла. У них в это время были куда более серьёзные поводы переживать.
k8, монашек-свидетель рассказал, что с этой женщиной из семьи Сюй, чей силуэт он видел, говорил какой-то мужчина Вот как раз сейчас досмотрела; но в той ситуации все так расплывчато и столько зацепок, что кого-то подозревать сейчас как гадать на кофейной гуще)
Что ж они ни одного романа без попаданства написать не могут? Таких классических попаданок на самом деле не так много, куда больше переродившихся в том же теле, или попавших из другого, магического мира и т.п. Имхо такая же условность женского фэнтези по-китайски, как толпа девиц вокруг глав.героя в мальчуковой сянься) И тут как раз культурный запрет, если б всем надоело - не снимали бы в таких количествах про это дело
Раздевать мужа - её обязанность Ага, и дома ей мастер классы устраивали на симпатичных слугах что-то мне кажется, что в то время там были моральные устои ещё строже, чем в викторианской Англии, с этим их «под юбкой у женщины только воздух» и полным табу на обсуждение половой жизни до брака (да и после не сильно тоже).
эта сестра - наша хозяйка вышивальной мастерской Шта?? Вот никогда бы не подумала, честно)) думаю, она платочек не показывала, потому что вышивать много кто умеет и хорошо к тому же (вон целая мастерская девиц), а сестру по её словам продали в богатый дом, из которого она не могла бы просто так уйти. Поэтому с точки зрения ХуПо искать самой сестру как иголку в стогу сена, от этого и её молчание ну и сценарий, куда ж без него)
потому что главгер произнёс бы какую-нибудь отмазочную речь про патриотизм и народную пользу Он то за жену вступится, но фишка в том, что глав.гера преподаёт под видом незамужней девицы с другой фамилией и не спросив разрешения у «старших». Так что в кругу семьи ей за самоволку прилетит словесно, а вот если выплывет на всеобщее достояние, то муж (в первую очередь) и свекровь потеряют лицо, а это самый страшный караул.
~Вестелина~, но в той ситуации все так расплывчато и столько зацепок, что кого-то подозревать сейчас как гадать на кофейной гуще)
Да, но это я к тому, что и исключать кого-то из подозрения нельзя, разве что бабушку Сюй, которая просто всё время была у всех на виду и уж точно вряд ли хотела зла своим детям, да ещё и Даньян - вряд ли беременная и самовлюблённая княжна бегала по беседкам сговариваться с врагом.
Имхо такая же условность женского фэнтези по-китайски
Ой, можно подумать, мужское фентези сильно отличается. Взять хоть "Радость жизни", хоть "Зятя" - там попаданство, только с небольшим иносказанием, даже в сериале осталось. И правильно осталось, потому что там сюжет и характеристики героя во многом на этом завязаны. Вот в "Чу Цяо" вместо попаданства сделали из героини Наруто - но там тоже следы чистого попаданства есть, по-моему, и как раз в характере и моральных устоях героини проявляются. А в Минланьке и Нефритовом сердце это попаданство совершенно лишнее. Вот от него и избавились без всяких проблем.
И тут как раз культурный запрет, если б всем надоело - не снимали бы в таких количествах про это дело
Так в том-то и дело, по-моему, что снимали слишком много - вот цензурным начальникам это дело и надоело. И не им одним. Я когда мужу рассказала про запрет на попаданство в сериалах, он аж мечтательно протянул: "Плюнуть, что ли, на всё и махнуть в Китай?"
что-то мне кажется, что в то время там были моральные устои ещё строже, чем в викторианской Англии, с этим их «под юбкой у женщины только воздух» и полным табу на обсуждение половой жизни до брака (да и после не сильно тоже).
Да вот не совсем. Запрет на неправильные действия - ещё какой, испортить репутацию девушки могло что-угодно, а следствием испорченной репутации могла быть (если не должна быть) смерть. Помните, тоже из Минланьки, эпизод, когда похитили какую-то знатную девушку, родственницу драгоценной наложницы? Её потом, явно избитую, вернули - а через несколько дней любящая семья подложила ей белый шёлк, вешаться. Так что вот это ложное похищение Одиннадцатой было на самом деле очень серьёзной опасностью для неё.
Но вот запрета на информацию, на обсуждение, насколько я улавливаю это из сериалов или каких-то цитат из классики - ну, не то что не было, но китайское общество всё-таки было куда более открытым в этом отношении. И тамошние девушки, насколько можно судить, вполне себе понимали, что такое секс и зачем он нужен.
А раздевать мужа - её прямая супружеская обязанность, и ей хотя бы на словах должны были объяснить, как это делать.
но фишка в том, что глав.гера преподаёт под видом незамужней девицы с другой фамилией и не спросив разрешения у «старших».
Под своей фамилией она преподаёт. У китаянок на всю жизнь одна и та же фамилия, по отцу (реже по матери), и при замужестве её личная фамилия не меняется. Так что она как была Ло Шиинян, так и осталась. Другое дело, что к ней, как жене главы семьи Сюй, обращаются через Сюй-фурэнь (по палладице правильно фужэнь, но вы меня простите, у меня с этими р/ж непреодолимая проблема ), что буквально значит жена/супруга Сюй - но это скорее титул, который как приходит, так и уходит. В сериале, кстати, будет этот момент - если не досмотрели, скоро досмотрите - когда после некоторых неприятностей кто-то начнёт обращаться к ней "фурэнь", а потом перебьёт себя: "Нет, Ло Шиинян".
а вот если выплывет на всеобщее достояние, то муж (в первую очередь) и свекровь потеряют лицо, а это самый страшный караул.
Ну а вот тут-то и пригодится речь мужа про самоотверженную жену, которая трудится на благо родины, а остальным стоило бы брать с неё пример.
Это она Одиннадцатая по паспорту? В смысле ее имя - ШуУ - так переводится?
Даже главный злодей
ОМГ, кажется я его проморгала в начале, отвлекаясь на задаваку-наложницу...
Тоже смотрю эту огнистую траву, и не оторваться просто!! А то после Янси и Мин Лань на глав.героинь историчек было особенно грустно смотреть...
Ага, только она Шии - и обязательно с двумя "и", второе как раз значит "один", а "ши" - десять". Я поэтому не могу понять, почему в официальном русском переводе сериал обозвали как "Нефритовое сердце Ши", превратив её из Одиннадцатой в Десятку.
Полное её имя содержит ещё один слог - "нян", всего 十一娘 Шиинян, и значит буквально "одиннадцатая девочка/женщина". У них все сёстры так названы - номер и "девочка" - 二娘 Эрнян - Двойка, 五娘 - Унян - Пятёрка, и даже старшая сестра 元娘 Юаньнян - 元 означает исток, основа, первоначальный - то есть это просто художественный способ сказать "Первая".
ОМГ, кажется я его проморгала в начале, отвлекаясь на задаваку-наложницу...
А в начале его и нет, он и сейчас-то совсем легонько проявляется. Это он стоит за контрабандой на море и мешает главгеру отменить запрет на морскую торговлю и рыболовлю. Вернее, наверное, наоборот - главгер со своими планами всеобщего благоденствия ему мешает. И вот как-то так получается, что за всеми пакостями, которые случаются с семьёй Сюй, стоит семья Оу - те пытаются главгера подставить.
Вы сейчас на какой серии?
серафита, Дааааа, благоденствие у героев — верный признак, что ща случится капец.
Только с такими темпами показа он случится недели через три... Что ж за наркотик-то, внезапно появился.
uele, А что трэшового во вьетнамском ролике? Сплошное благолепие и ликование.
Да вот это и трешовое - такой лубочный, такой неестественно благостный. Но этим и понравился.
Очень разумная стратегия, но и на старуху бывает проруха.
То есть, если семья принимает гостей у себя, наложница всё равно сидит где-то в задней комнате и не отсвечивает, я правильно поняла?
Да. В принципе, это не абсолютное правило - наложницу могут и позвать, плюс у неё могут быть и свои гости - родственники либо какие-то люди по делу. Но это внутри дома, а вот выбраться из дома в люди наложнице куда сложнее. В Минланьке был эпизод, когда один второстепенный персонаж с очень знатной наложницей взял её на какой-то светский приём вместе с женой - это был скандал, мужик категорически нарушил приличия.
И вот как-то так получается, что за всеми пакостями, которые случаются с семьёй Сюй, стоит семья Оу - те пытаются главгера подставить
Ага, я до их козней уже досмотрела)
У меня сейчас они там только-только решили вопрос с плесневелым рисом, а героиню повысили до главного завхоза. Вьюнош в белом очень внезапно оказался сыном "плохиша"
А Вы сейчас на каком эпизоде?)
Посмотрела 27-й перед тем, как пойти спать. У меня ещё три эпизода в распоряжении есть из вчерашней щедрой порции.
И проспойлерите плиз - там дальше, после экватора у наложницы-антагонистки не поменяется характер? Просто она для меня самый смешной персонаж, будет жалко, если девочка "остепенится" и перестанет зажигать...
На драмакуле, это явно нелегальный сайт, со всеми прелестями в виде порнушной рекламы, но туда быстрее всего сливают эпизоды новых дорам - прежде всего те эпизоды, которые открыты только для вип-зрителей. Перевод на английский как правило есть, но для самых свежих эпизодов не сильно гарантирован.
www3.dramacool.ae/watch/the-sword-and-the-broca...
Так, чтобы чисто и перевод был достаточно хороший - речь об английском - можно смотреть на вики. У меня платный логин, поэтому нет рекламы, но по моей памяти, в бесплатном доступе рекламы довольно много, но она цивильная.
www.viki.com/tv/37703c-the-sword-and-the-brocad...
Обычно у вики и какого-нибудь официального канала на ютубе, где показывают нужную дораму, примерное равенство в выкладке серий, с разницей в два-три эпизода в ту или иную сторону.
Ну и всегда стоит проверять русский перевод где-нибудь в контакте - иногда он куда быстрее английского.
И проспойлерите плиз - там дальше, после экватора у наложницы-антагонистки не поменяется характер?
А хрен его знает.
Проверила сейчас - на ютубе (и дораматв соответственно) выложено столько же серий, сколько и в открытом доступе Вики. В драмакуле у меня видюшки ооочень медленно грузятся к сожалению...
На счёт антагонистки жаль читать дальше
Я их не скачиваю, прямо онлайн смотрю - у вас в онлайн-просмотре медленно грузятся?
потому что пока единственный её серьезный поступок это фальшивое похищение ГГ
Не, она уже натворила (просто пока об этом неизвестно) и ещё натворит дел куда серьёзнее.
Вот как раз кстати досмотрела др разрешения вопроса «бесхозного» ребёнка - наложницу Цинь мне по-человечески жалко, но чисто объективно ни она, ни девочка-антагонистка не смогли бы его нормально воспитать (что эксперимент и показал). И оох! как же мне нравится феминизм героини и то, как она потихоньку прогибает под себя мужа)) Как я поняла, в оригинале она была попаданкой и это многое объясняет
Я себе поставила её приложение, когда смотрю на телефоне (очень редко), смотрю через это приложение - оно вроде безвредное.
но чисто объективно ни она, ни девочка-антагонистка не смогли бы его нормально воспитать
Может быть, но наложнице Цинь всё равно нужен ребёнок, уж Шии могла бы что-нибудь подумать в эту сторону. А то некрасиво получилось, что она просто-напросто о ней и её просьбе забыла.
На англоязычном дорамном форуме, который я почитываю, наложницу Цинь жутко подозревают, что она главная злодейка, только пока маскируется. Не знаю, не знаю. Может быть, действительно злодейка, и это как бы задним числом оправдает равнодушие Одиннадцатой, но пока - вот вплоть по 30-ю серию - она сама доброта.
Как я поняла, в оригинале она была попаданкой и это многое объясняет
Вот не думаю. Я знаю, что Минлань в книге была попаданкой - причём серийной попаданкой, там главная героиня - секретарь суда, и регулярно куда-то проваливалась во времени. В сериале это попаданство полностью выкосили, и правильно сделали - нафиг оно там надо. Может, с Одиннадцатой та же история, но как-то не кажется. Слишком уж хорошо она интегрирована в это общество, в эту культуру. Что у неё попаданского? Независимый характер? Но если посмотреть на других женщин сериала - сильный характер не редкость. Пусть у неё не просто сильный характер, а независимый, и желание жить самостоятельно - так ведь период своего взросления, с двенадцати до пятнадцати, она с матерью и Дунцин практически так и жила, деньги своим трудом зарабатывала - ей вот эти все семейные дрязги нафиг не сдались, и если бы маму не засунули в холодильник, она бы и замуж не пошла, придумала бы как отвертеться и сбежать.
Но, с другой стороны, у неё настолько хорошее воспитание, понимание всех условностей, умение говорить на языке знати - если подумать, то как раз это немного странно, хотя тоже можно объяснить - мама у неё была из хорошей разорившейся семьи. И вот как раз то, что Одиннадцатая настолько всё понимает, знает все правила, все условности, и говорит, как мне кажется, против её попаданства.
как она потихоньку прогибает под себя мужа
Муж от неё, конечно, в невероятном удивлении - настолько не ожидал, что эта девчонка не то что не будет за ним бегать, как все его остальные жёны, а держать на расстоянии и полосовать острым языком.
Я сейчас пересматриваю потихоньку с русским переводом - своеобразный там перевод, но это для отдельного разговора тема - так вот, увидела второй раз сцену, как она мужа первый раз пытается раздеть. Смешной эпизод, конечно, но как-то выбивается из правды жизни. Неужели за этот год траура, пока она ждала свадьбы, её никто к замужеству не готовил? Неужели мачеха об этом ни на секунду не задумалась?
Только вьюношу в белом жалко
Ну, у вьюноши по идее должен быть утешительный приз - горничная Хупо (Amber). Вы уже досмотрели до её потерянной старшей сестры? Надеюсь, всё-таки, что вьюноша не будет злодеем, да и она тоже, и более-менее плавно пропишут, как он переключится с Одиннадцатой на Хупо.
Нужен, я ж не спорю - при ее огромной любви к детям жить вот так, почти монашкой за высоким забором и с равнодушным мужем это ужас конечно((
Но гг ведь пообещала попросить за неё, при всех предложила её кандидатуру, а потом при «эксперименте» имхо она и увидела первый раз, что лучше всего с мальчиком управляется жена того погибшего брата, потом и муж предложил невестку, и заверте...
она главная злодейка
Имхо у неё для подобного мотива нет, в смысле она маму глав.геры и в глаза не видела, и та ей ничем насолить не могла чтобы убить. Но если да, это будет просто мега вотэтоповорот!)
ГГ таки попаданка - вот тут есть перевод на английский, и в первой главе как раз упоминается, что гг была адвокатом, построила карьеру, а потом ее перенесло в тело 12-летней ШиИ и она три года прожила с «мамой» в деревне. Так что у неё было много времени адаптироваться плюс она умом/опытом (в т.ч. в общении с людьми) намного превосходит ровесниц оригинальной ШиИ да и некоторых более «взрослых» героинь. Но цензура не дала бы такое показать, поэтому как и в Мин Лань всю линию с попаданчеством вырезали.
Меня куда больше удивило, как она так здорово научилась вышивать - но это если брать версию новеллы, в дораме ее хобби вообще не удивляет)
Неужели за этот год траура, пока она ждала свадьбы, её никто к замужеству не готовил?
Имхо вряд ли ее учили как правильно раздевать/одевать мужа)) скорее как вести хозяйство, управлять слугами и т.п.
Вы уже досмотрели до её потерянной старшей сестры?
Да, она там вышитый платочек теребила. Хорошая девочка на самом деле (мне ее обе служанки нравятся)) и будет здорово, если ее сведут с тем парнем, но тут она сама должна оказать из знатной, пусть и обедневшей семьи, потому что парень то - сын аристократа, хоть и не законнорожденный, ему бывшая служанка не может стать главной женой, и получится очередная наложница Цинь(
Угу, ещё и права не качает, в склоки не лезет, советы хорошие даёт и при этом такая чуть недоступная - целая же куча поводов, чтоб влюбиться))
Меня отдельно порадовало, как он почти сразу принял ее обучение беженок вышивке (хотя там если все выплывет наружу, скандал будет до небес). Теперь вот считаю серии до того, как ему о парне в белом доложат но надеюсь, что все обойдётся
Вот такая она, женская доля в те времена.
Имхо у неё для подобного мотива нет, в смысле она маму глав.геры и в глаза не видела, и та ей ничем насолить не могла чтобы убить.
Не, ну там же явно замешана семья Оу. Если вы ещё не досмотрели, скоро досмотрите - монашек-свидетель рассказал, что с этой женщиной из семьи Сюй, чей силуэт он видел, говорил какой-то мужчина. Плюс этот беглец, которого главгер ловил - он же в этот храм явно не просто так ломился. Видимо, мама Шии как раз увидела, кто из семьи Сюй сотрудничает с семьёй Оу, за это её и убили. А шпионка в семье Сюй у них, видимо, есть - иначе как бы Оу вызнавали достаточно интимные тайны вроде того же бесхозного ребёнка?
Сложно понять, подходит ли наложница Цинь на роль такой шпионки - она тихоня, а в тихом омуте черти водятся. Дружит она с болтушкой Вэнь, а та явно ни одной сплетни мимо себя не пропускает, так что Цинь даже особо стараться не надо для вызнавания. Но я не хочу, чтобы она была злодейкой - она мне нравится.
ГГ таки попаданка
Ой, ну вот опять.
Имхо вряд ли ее учили как правильно раздевать/одевать мужа))
Почему вряд ли? Раздевать мужа - её обязанность, и, как всё у китайцев, это сопровождается определённой церемонией. Конечно, её должны были этому учить - хотя бы на словах объяснить, где и за что дёргать. А она не имеет даже понятия, где пояс расстёгивается - хотя это даже при простом наблюдении можно заметить.
Да, она там вышитый платочек теребила.
Ну вот.
Очередные рояли в кустах - в сериале их целое стадо, временами слегка раздражает.
Меня отдельно порадовало, как он почти сразу принял ее обучение беженок вышивке (хотя там если все выплывет наружу, скандал будет до небес).
Думаю, никакого скандала не было бы, заглох бы в зародыше, потому что главгер произнёс бы какую-нибудь отмазочную речь про патриотизм и народную пользу - что, к тому же, было бы правдой. В принципе, оно уже и выплыло, просто эти серии я смотрела без перевода, и как именно Шии ругали за обучение в вышивальной мастерской, если ругали, я не поняла. У них в это время были куда более серьёзные поводы переживать.
Вот как раз сейчас досмотрела; но в той ситуации все так расплывчато и столько зацепок, что кого-то подозревать сейчас как гадать на кофейной гуще)
Что ж они ни одного романа без попаданства написать не могут?
Таких классических попаданок на самом деле не так много, куда больше переродившихся в том же теле, или попавших из другого, магического мира и т.п. Имхо такая же условность женского фэнтези по-китайски, как толпа девиц вокруг глав.героя в мальчуковой сянься) И тут как раз культурный запрет, если б всем надоело - не снимали бы в таких количествах про это дело
Раздевать мужа - её обязанность
Ага, и дома ей мастер классы устраивали на симпатичных слугах
эта сестра - наша хозяйка вышивальной мастерской
Шта?? Вот никогда бы не подумала, честно)) думаю, она платочек не показывала, потому что вышивать много кто умеет и хорошо к тому же (вон целая мастерская девиц), а сестру по её словам продали в богатый дом, из которого она не могла бы просто так уйти. Поэтому с точки зрения ХуПо искать самой сестру как иголку в стогу сена, от этого и её молчание ну и сценарий, куда ж без него)
потому что главгер произнёс бы какую-нибудь отмазочную речь про патриотизм и народную пользу
Он то за жену вступится, но фишка в том, что глав.гера преподаёт под видом незамужней девицы с другой фамилией и не спросив разрешения у «старших». Так что в кругу семьи ей за самоволку прилетит словесно, а вот если выплывет на всеобщее достояние, то муж (в первую очередь) и свекровь потеряют лицо, а это самый страшный караул.
Да, но это я к тому, что и исключать кого-то из подозрения нельзя, разве что бабушку Сюй, которая просто всё время была у всех на виду и уж точно вряд ли хотела зла своим детям, да ещё и Даньян - вряд ли беременная и самовлюблённая княжна бегала по беседкам сговариваться с врагом.
Имхо такая же условность женского фэнтези по-китайски
Ой, можно подумать, мужское фентези сильно отличается. Взять хоть "Радость жизни", хоть "Зятя" - там попаданство, только с небольшим иносказанием, даже в сериале осталось. И правильно осталось, потому что там сюжет и характеристики героя во многом на этом завязаны. Вот в "Чу Цяо" вместо попаданства сделали из героини Наруто - но там тоже следы чистого попаданства есть, по-моему, и как раз в характере и моральных устоях героини проявляются. А в Минланьке и Нефритовом сердце это попаданство совершенно лишнее. Вот от него и избавились без всяких проблем.
И тут как раз культурный запрет, если б всем надоело - не снимали бы в таких количествах про это дело
Так в том-то и дело, по-моему, что снимали слишком много - вот цензурным начальникам это дело и надоело. И не им одним.
что-то мне кажется, что в то время там были моральные устои ещё строже, чем в викторианской Англии, с этим их «под юбкой у женщины только воздух» и полным табу на обсуждение половой жизни до брака (да и после не сильно тоже).
Да вот не совсем. Запрет на неправильные действия - ещё какой, испортить репутацию девушки могло что-угодно, а следствием испорченной репутации могла быть (если не должна быть) смерть. Помните, тоже из Минланьки, эпизод, когда похитили какую-то знатную девушку, родственницу драгоценной наложницы? Её потом, явно избитую, вернули - а через несколько дней любящая семья подложила ей белый шёлк, вешаться. Так что вот это ложное похищение Одиннадцатой было на самом деле очень серьёзной опасностью для неё.
Но вот запрета на информацию, на обсуждение, насколько я улавливаю это из сериалов или каких-то цитат из классики - ну, не то что не было, но китайское общество всё-таки было куда более открытым в этом отношении. И тамошние девушки, насколько можно судить, вполне себе понимали, что такое секс и зачем он нужен.
А раздевать мужа - её прямая супружеская обязанность, и ей хотя бы на словах должны были объяснить, как это делать.
но фишка в том, что глав.гера преподаёт под видом незамужней девицы с другой фамилией и не спросив разрешения у «старших».
Под своей фамилией она преподаёт.
а вот если выплывет на всеобщее достояние, то муж (в первую очередь) и свекровь потеряют лицо, а это самый страшный караул.
Ну а вот тут-то и пригодится речь мужа про самоотверженную жену, которая трудится на благо родины, а остальным стоило бы брать с неё пример.