Великий нехочуха
Давно уже хотелось сказать, но всё как-то не находилось повода. В обращении к Орихиме Улькиорра, Гриммджо и даже Айзен используют одно и то же слово - "онна". Но в титрах оно переводится всякий раз по-разному: "девочка" в задумчивой реплике Айзена, ставшее уже классическим "женщина" в устах Улькиорры, и "девка" у Гриммджо. И насколько же это правильный перевод! Он мне ужасно нравится и я истово использую эту фичу в фиках. Умничка VaLLaR, русскоязычным бличеманам здорово повезло с переводчиком.